‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ka უცხო ენების სწავლა

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

utskho enebis sts'avla

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ სად ისწავლეთ ესპანური? sad ists'avlet esp'anuri? 1
s-d------avlet-e-----u--? sad ists'avlet esp'anuri?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ პორტუგალიურიც იცით? p'ort'ugaliurits itsit? 1
p-or---g---u---s-----t? p'ort'ugaliurits itsit?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob. 1
d---h, ----so-'----'--i---ats---lob. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt. 1
me-v-i----,----en -z----n-k------ l--------obt. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
‫השפות דומות למדי.‬ ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. es enebi sak'maod hgavs ertmanets. 1
es-en-b- sa-'mao- -g-vs-ertma--t-. es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ისინი მე კარგად მესმის. isini me k'argad mesmis. 1
is--i-me ----g-d -e--is. isini me k'argad mesmis.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. magram lap'arak'i da ts'era dznelia. 1
ma---- -a-'a-ak-- d- t-'e-a d-nelia. magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb. 1
me-je- k-id-v ---r---e-sd-m-s --sh---. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret. 1
tu--h-idzl-ba,-q---l-vis-s--m-s---o-e-. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt. 1
tkven -zal-an k----i-g-mo-k-a -ak-t. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
‫יש לך קצת מבטא.‬ თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. tkven tsot'a aktsent'i gakvt. 1
tk-en--sot-a---t-en--i-g----. tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ნათელია, სადაურიც ხართ. natelia, sadaurits khart. 1
n--e--a, sadau---s k---t. natelia, sadaurits khart.
‫מהי שפת האם שלך?‬ რომელია თქვენი მშობლიური ენა? romelia tkveni mshobliuri ena? 1
r--el---t--eni --hobl-ur---na? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ენის კურსზე დადიხართ? enis k'ursze dadikhart? 1
en-- --u---- --d--h-r-? enis k'ursze dadikhart?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt? 1
r---l---a-h---dzghv---l--- -argeb----? romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. akhla ar makhsovs ra hkvia. 1
ak-la-ar --k-s--- r--hk--a. akhla ar makhsovs ra hkvia.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ სათაური არ მახსენდება. satauri ar makhsendeba. 1
sa---r---- m---s-nd--a. satauri ar makhsendeba.
‫שכחתי.‬ დამავიწყდა. damavits'qda. 1
d-m-v-t-'---. damavits'qda.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬