‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

restorent mein 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए mujhe ek staartar chaahie 1
m--he--- --a-rtar -haahie mujhe ek staartar chaahie
‫אבקש סלט.‬ मुझे एक सलाद चाहिए mujhe ek salaad chaahie 1
m-j-- -- s--a-d -h-a-ie mujhe ek salaad chaahie
‫אבקש מרק.‬ मुझे एक सूप चाहिए mujhe ek soop chaahie 1
m--h---k---op--haahie mujhe ek soop chaahie
‫הייתי רוצה קינוח.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए mujhe ek daijart chaahie 1
m-jhe ---d-ija-t------ie mujhe ek daijart chaahie
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie 1
muj-e-kre-m -e s--th ek a---akr-em c-aa--e mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए mujhe ek phal ya cheez chaahie 1
m-j-e--k-p-----a --e-z---aah-e mujhe ek phal ya cheez chaahie
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं ham naashta karana chaahate hain 1
ham na-shta kar-n---ha-hate h-in ham naashta karana chaahate hain
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं ham dopahar ka khaana chaahate hain 1
h---d-----r -- k------c---hate h-in ham dopahar ka khaana chaahate hain
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ हम खाना चाहते हैं ham khaana chaahate hain 1
ha---h-a-a cha-hate---in ham khaana chaahate hain
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? aapako naashte ke lie kya chaahie? 1
a-p-k--n-as--e--e--i- -ya--haah--? aapako naashte ke lie kya chaahie?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? murabba aur madhu ke saath ban? 1
m-r-bb- a-----d-u k------h---n? murabba aur madhu ke saath ban?
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? saasej aur cheez ke saath tost? 1
s-ase- --r----e- -e ---t- tos-? saasej aur cheez ke saath tost?
‫ביצה קשה?‬ उबाला हुआ अंडा? ubaala hua anda? 1
u-a-la --a-anda? ubaala hua anda?
‫ביצת עין?‬ तला हुआ अंडा? tala hua anda? 1
t--a-h-------? tala hua anda?
‫חביתה?‬ ऑम्लेट? omlet? 1
o-l-t? omlet?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ कृपया एक और दही दीजिए krpaya ek aur dahee deejie 1
krp-ya ---a-r da-----e---e krpaya ek aur dahee deejie
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए krpaya namak aur mirch deejie 1
k-pa-a-n--ak au- mi--- deejie krpaya namak aur mirch deejie
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए krpaya aur ek pyaala paanee deejie 1
k---ya -ur ek---a--a p----- -e-j-e krpaya aur ek pyaala paanee deejie

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬