‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   hi डॉक्टर के पास

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

doktar ke paas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है meree doktar ke saath mulaakaat hai 1
mer-e-d---a---e --------la--aa---ai meree doktar ke saath mulaakaat hai
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ मेरी मुलाकात १० बजे है meree mulaakaat 10 baje hai 1
mere--mu---kaat--- b-je --i meree mulaakaat 10 baje hai
‫מה שמך?‬ आपका नाम क्या है? aapaka naam kya hai? 1
a--a-a n-a----a---i? aapaka naam kya hai?
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए krpaya prateekshaalay mein baithie 1
k-------rat-e---aa-a--m--n-----h-e krpaya prateekshaalay mein baithie
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे doktar kuchh samay mein aa jaenge 1
doktar---chh-----y -ein -- jaenge doktar kuchh samay mein aa jaenge
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ आपने बीमा कहाँ से करवाया है? aapane beema kahaan se karavaaya hai? 1
a-pa-------a ka--a--se--ar-v---a hai? aapane beema kahaan se karavaaya hai?
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon? 1
m-in ---------e -y- kar sakata-- sa-a--e-h--n? main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
‫יש לך כאבים?‬ क्या आपको दर्द हो रहा है? kya aapako dard ho raha hai? 1
k-- aa---- da-d-ho--a-- h--? kya aapako dard ho raha hai?
‫היכן כואב לך?‬ आपको कहाँ दर्द हो रहा है? aapako kahaan dard ho raha hai? 1
aa--k--ka--a--dard--o---ha-h-i? aapako kahaan dard ho raha hai?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ मुझे हमेशा पीठदर्द होता है mujhe hamesha peethadard hota hai 1
mujh--h--e--- -ee---dard -ot- hai mujhe hamesha peethadard hota hai
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ मुझे अक्सर सरदर्द होता है mujhe aksar saradard hota hai 1
mu-he ----r-s------d--ota-hai mujhe aksar saradard hota hai
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है mujhe kabhee kabhee petadard hota hai 1
m-jh- ka--e- ---he- pe---ar- --ta h-i mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए krpaya kamar tak ke kapade utaarie 1
krp-ya ka-ar tak--e-ka-a-- -t--r-e krpaya kamar tak ke kapade utaarie
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए krpaya bistar par let jaie 1
krp-y- -----r-p-r le----ie krpaya bistar par let jaie
‫לחץ הדם תקין.‬ रक्त-चाप ठीक है rakt-chaap theek hai 1
rakt-ch--p t-e---hai rakt-chaap theek hai
‫אני אזריק לך זריקה.‬ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon 1
mai- a----o--k-in--k---- -a-a---ta - de--e-ho-n main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
‫אני אתן לך גלולות.‬ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ main aapako goliyaan de deta / detee hoon 1
ma-n-aapa----o---a-n-d---eta --d-tee -o-n main aapako goliyaan de deta / detee hoon
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon 1
main aapa---da-ai--an ---- ---- ----t-e h-on main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬