‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   hi हवाई अड्डे पर

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

३५ [पैंतीस]

35 [paintees]

हवाई अड्डे पर

havaee adde par

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon 1
m-i---thens -----d-an -a-tik-- l-n- -h-ahata-/ ---a--t-e hoon main athens kee udaan ka tikat lena chaahata / chaahatee hoon
‫האם זו טיסה ישירה?‬ क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? kya udaan seedhee athens jaatee hai? 1
k-a u-a-- se-d----a-h--s j-a-------? kya udaan seedhee athens jaatee hai?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee 1
krp--a ek -h--ak-e-ke -a-s --e -ee-, -hoo-rapaan-ni-----av--l-e krpaya ek khidakee ke paas kee seet, dhoomrapaan-nishedhavaalee
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon 1
m-in a-an--aa---sh-----nish-hit--ar------a-hat-----h-a-a--e h--n main apana aarakshan sunishchit karana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon 1
m-i- --ana-------ha- -a----a--n---h-aha-a - c-a--atee--oon main apana aarakshan radd karana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon 1
m--n -pa-a -ar---h---b-dal-na----ahat--/ cha-ha--- h-on main apana aarakshan badalana chaahata / chaahatee hoon
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ रोम के लिए अगला विमान कब है? rom ke lie agala vimaan kab hai? 1
rom ke-lie aga-a-vim----k-b -a-? rom ke lie agala vimaan kab hai?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ क्या दो सीट अब भी खाली हैं? kya do seet ab bhee khaalee hain? 1
ky- d-------ab ---e--h--l-e--a-n? kya do seet ab bhee khaalee hain?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai 1
je-------,--a-a--- p------v-l e----e---h-------ai jee nahin, hamaare paas keval ek seet khaalee hai
‫באיזו שעה ננחת?‬ हम कब उतरेंगे? ham kab utarenge? 1
ham-k-b------n-e? ham kab utarenge?
‫באיזו שעה נגיע?‬ हम वहाँ कब पहूँचेंगे? ham vahaan kab pahoonchenge? 1
h-m va-a-- k-- pah--n-henge? ham vahaan kab pahoonchenge?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ शहर के लिए बस कब है? shahar ke lie bas kab hai? 1
s-ah-r ke lie--a- -ab----? shahar ke lie bas kab hai?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ क्या यह सूटकेस आपका है? kya yah sootakes aapaka hai? 1
k---y-- s----k-- aap--- --i? kya yah sootakes aapaka hai?
‫האם זה התיק שלך?‬ क्या यह बैग आपका है? kya yah baig aapaka hai? 1
k---yah b--g ------ -ai? kya yah baig aapaka hai?
‫האם זה המטען שלך?‬ क्या यह सामान आपका है? kya yah saamaan aapaka hai? 1
k---yah saa-aan-aap-ka --i? kya yah saamaan aapaka hai?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon? 1
main -pan--s-a-----t-n- --a--a---e j--s-k--- / saka-ee --on? main apane saath kitana saamaan le ja sakata / sakatee hoon?
‫עשרים קילו.‬ बीस किलो bees kilo 1
b-es k--o bees kilo
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ क्या केवल बीस किलो? kya keval bees kilo? 1
ky----v-l-bees---l-? kya keval bees kilo?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬