‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   hi स्टेशन पर

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

steshan par

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? barlin ke lie agalee tren kab hai? 1
b--l-n-k- -i--a--lee ---- --b hai? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? pairis ke lie agalee tren kab hai? 1
pai-is ---l-------e- -ren --b--ai? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? landan ke lie agalee tren kab hai? 1
l-nda---e --e ag-le--tr----a- hai? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai? 1
v--sa k- --e-a------t---------- b-j---ai? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai? 1
sto--h-- k----e -g-----t-------ane--aj- --i? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai? 1
b-daap--- k- li- a-alee tr-n -it--e-baje -a-? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए mujhe maadrid ka ek tikat chaahie 1
mujh---a-dr-d -- ---tik---ch-ah-e mujhe maadrid ka ek tikat chaahie
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए mujhe praag ka ek tikat chaahie 1
mu--- p---- -- ek-tik-t -haa--e mujhe praag ka ek tikat chaahie
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए mujhe barn ka ek tikat chaahie 1
m--h- b--n-ka ---ti-a- c-aah-e mujhe barn ka ek tikat chaahie
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? tren viena kitane baje pahoonchatee hai? 1
t-e- vien----ta-----je p-ho--cha----h-i? tren viena kitane baje pahoonchatee hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? tren mosko kitane baje pahoonchatee hai? 1
t-en m---o-k-t----baj--pah-oncha--- -ai? tren mosko kitane baje pahoonchatee hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai? 1
t-e--ai-st-r-aim ki--ne-b--- --------at----ai? tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? kya mujhe tren badalane kee zarurat hai? 1
k-- mujh- t-en ---al--e-k-e--aru--t---i? kya mujhe tren badalane kee zarurat hai?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai? 1
t-en-k-un -e p---taf-arm--e---at-e-hai? tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ क्या ट्रेन में स्लीपर है? kya tren mein sleepar hai? 1
k-a-tren-m--n-s-----r h-i? kya tren mein sleepar hai?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie 1
mu--e -eva- ---s--- -e-l---ek-ti-at-c-aah-e mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie 1
mu-h- -op--h-g-n -- e--v--p-see----t-- -- t--at-c-aahie mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai? 1
s-e-par-me----- bar-- ka----a-a-l---t- -ai? sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬