‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   hi या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

९३ [तिरानवे]

93 [tiraanave]

या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

ya se sabordinet klojas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin 1
m-jhe -a-i- -at------ah -u----- -yaa----rat- ----y- -ah-n mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin 1
m-j-- nah---p-ta -i ----v---a- aaeg- -a --h-n mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin 1
m--he-n--i- ---- k---a- mu--- -h---k---g--ya --h-n mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם הוא אוהב אותי?‬ क्या वह मुझसे प्यार करता है? kya vah mujhase pyaar karata hai? 1
k-a vah-mu---se-pyaa- ka-a-a----? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫האם הוא יחזור?‬ क्या वह वापस आएगा? kya vah vaapas aaega? 1
ky- vah -aap-s--a-g-? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ क्या वह फोन करेगा? kya vah phon karega? 1
k---va- -ho---ar---? kya vah phon karega?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं mujhe nahin pata ki vah mere baare mein sochata hai ya nahin 1
m-j-- n-----p-t- k- va- -er--baare me---s-c---a--a--ya--ah-n mujhe nahin pata ki vah mere baare mein sochata hai ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं mujhe nahin pata ki usakee koee aur hai ya nahin 1
m--he -ahi- pa-- -i -s--e- koee-----hai--a n-h-n mujhe nahin pata ki usakee koee aur hai ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं mujhe nahin pata ki vah jhooth bol raha hai ya nahin 1
m-jh- nahin pata -----h -hoot- b---ra----ai----n-hin mujhe nahin pata ki vah jhooth bol raha hai ya nahin
‫האם הוא חושב עלי?‬ क्या वह मेरे बारे में सोचता है? kya vah mere baare mein sochata hai? 1
k-- v-h m-r- ---r- -------c-at--ha-? kya vah mere baare mein sochata hai?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ क्या उस की कोई और है? kya us kee koee aur hai? 1
kya--s k---ko-- au- hai? kya us kee koee aur hai?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ क्या वह सच बोल रहा है? kya vah sach bol raha hai? 1
k-a-v-h----h bo--r-ha ---? kya vah sach bol raha hai?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं mujhe shanka hai ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin 1
m--h---h-n-a--a- ki-ma-- sa----ein-u---ach-h--e-la-a--e-h--n----nahin mujhe shanka hai ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं mujhe shanka hai ki vah mujhe likhega ya nahin 1
m---e-s--n-- -ai k- v-----jhe -ik-ega ---na--n mujhe shanka hai ki vah mujhe likhega ya nahin
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं mujhe shanka hai ki vah mere saath shaadee karega ya nahin 1
m-j---s---ka h-i -- --h-me-- -a-th ---adee-karega--a-n---n mujhe shanka hai ki vah mere saath shaadee karega ya nahin
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin? 1
ki -ai- -a-h m-----s- ach-hh-e ---at-e--oo---- nah-n? ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? ki vah mujhe likhega ya nahin? 1
k--v-h-mujh------e-a y- nahi-? ki vah mujhe likhega ya nahin?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? ki vah mere saath shaadee karega ya nahin? 1
ki-vah m--e-s-at--s-a------------ya-nahin? ki vah mere saath shaadee karega ya nahin?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬