‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15[خمسة عشر]‬

15 [khamsata ashar]

‫فواكه ومواد غذائية.‬

al-fawakih wal-atimah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ عندي فراولة. indi farawilah. 1
i--i-f-raw-l-h. indi farawilah.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ عندي كيوي وشمامة. indi kiwi wa shamamah. 1
in-i-k----wa sh---m--. indi kiwi wa shamamah.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ عندي برتقالة وجريب فروت. indi burtuqalah wa jarib frut. 1
ind--burtuq---h----ja--- ---t. indi burtuqalah wa jarib frut.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ عندي تفاحة ومانجو. indi tufahah wa manju. 1
indi---fah-h wa manju. indi tufahah wa manju.
‫יש לי בננה ואננס.‬ عندي موزة وأناناس. indi mawzah wa ananas. 1
i-d--m---a--wa a--na-. indi mawzah wa ananas.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ أنا أحضر سلطة فواكه. ana uhadhiru salatat fawakih. 1
an--uh-d-i-- s--at---fa--k-h. ana uhadhiru salatat fawakih.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ أنا آكل الخبز المحمص. ana akulu al-khubz al-muhmas. 1
ana -kul- al-k-ub- -l----ma-. ana akulu al-khubz al-muhmas.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah. 1
a---------a--khubz -l-muh-as --a a----bdah. ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba. 1
a-----ul--a---hubz -l-m------ma--az-zubd----al-mur-bba. ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ أنا آكل شطيرة. ana akulu shatirah. 1
a-- akul- sh-ti-a-. ana akulu shatirah.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ أنا آكل شطيرة بالسمن. ana akulu shatirah bis-samin. 1
a-- a-ul- s--t-ra- b-s-----n. ana akulu shatirah bis-samin.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim. 1
ana-a-ulu-s---i--------s--in---t--a--ti-. ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz. 1
nah-u -i---a---la a--k--bz wa-----z. nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm. 1
n-h-u-b-h--ah-i-a----sa--k----s-ara-h ---la--. nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah. 1
n-hn--bi-------la ---b-tza ----mak-ru--h. nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ماذا نحتاج بعد؟ madha nahtaju bad? 1
madh- -ah--j- b-d? madha nahtaju bad?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah. 1
n-h-- bi-aj-h-l-jazar -a-bandu--h --l--i-ah. nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ أين توجد سوبر ماركت؟ ayna tujadu subar marikit? 1
a-na --jadu -ub-- ma-ik-t? ayna tujadu subar marikit?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬