‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   kn ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

೧೫ [ಹದಿನೈದು]

15 [Hadinaidu]

ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

haṇṇugaḷu mattu āhāra padārthagaḷu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ ಇದೆ. nanna baḷi ondu sṭrāberi ide. 1
n-nn--baḷ- o-du-sṭrā--r- --e. nanna baḷi ondu sṭrāberi ide.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿವಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಕರಬೂಜ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive. 1
Na----b-ḷ--ond- k-vi--at----ndu k-rab--- -a----a---e. Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive. 1
Na--a ---i -nd- ---t--------u--nd- d--k-- h----ga--ve. Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸೇಬು ಮತ್ತು ಒಂದು ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive. 1
Nann- ba-i-o--u------mat------u -ā-i-a h-ṇṇu-aḷ-v-. Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive.
‫יש לי בננה ואננס.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಬಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಅನಾನಸ್ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive. 1
Na-n- ba-i --du bā-e--att- o-d- anāna--ha-ṇug-ḷiv-. Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ನಾನು ಹಣ್ಣುಗಳ ರಸಾಯನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. Nānu haṇṇugaḷa rasāyana māḍuttēne. 1
Nān- h--ṇu-aḷa --sāy-na--āḍu---ne. Nānu haṇṇugaḷa rasāyana māḍuttēne.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ನಾನು ಟೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ṭōsṭ tinnuttiddēne. 1
N----ṭō-ṭ-t--n-tt-ddē--. Nānu ṭōsṭ tinnuttiddēne.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ṭōsṭannu beṇṇe jote tinnuttiddēne. 1
N-nu-ṭ-sṭann--be--e-j--e t-n---ti-dēne. Nānu ṭōsṭannu beṇṇe jote tinnuttiddēne.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಹಾಗು ಜ್ಯಾಮ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ṭōsṭannu beṇṇe hāgu jyām jote tinnuttiddēne. 1
Nā------------be--- -āgu jyām--ot---i-n-ttidd--e. Nānu ṭōsṭannu beṇṇe hāgu jyām jote tinnuttiddēne.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ondu syāṇḍvic tinnuttiddēne. 1
Nān- o--u syāṇ-vic-t-nn--t-d--n-. Nānu ondu syāṇḍvic tinnuttiddēne.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ondu syāṇḍvic annu mārgarīn jote tinnuttiddēne. 1
Nā-- -ndu---ā-ḍ----a-----ārga-ī--j-t- ti--ut---d---. Nānu ondu syāṇḍvic annu mārgarīn jote tinnuttiddēne.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ನಾನು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಜೊತೆ ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ Nānu syāṇḍvic jote mārgarīn mattu ṭomyāṭo tinnuttiddēne 1
Nā-u --āṇḍv-c --te -ār--rīn-mat-- ------o -in--t-i-dēne Nānu syāṇḍvic jote mārgarīn mattu ṭomyāṭo tinnuttiddēne
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ನಮಗೆ ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಅಕ್ಕಿ ಬೇಕು. namage breḍ mattu akki bēku. 1
nama-e--r-ḍ ma--u----i-b-ku. namage breḍ mattu akki bēku.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ನಮಗೆ ಮೀನು ಮತ್ತು ಗೋಮಾಂಸ ಬೇಕು. Namage mīnu mattu gōmānsa bēku. 1
N-m-g---ī---matt--g-mān-a bē--. Namage mīnu mattu gōmānsa bēku.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ನಮಗೆ ಪಿಜ್ಝಾ ಮತ್ತು ಸ್ಪಗೆಟಿ ಬೇಕು. Namage pijjhā mattu spageṭi bēku. 1
N--age-p--jhā -a----sp---ṭ- -ēku. Namage pijjhā mattu spageṭi bēku.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ನಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನು ಬೇಕು? Namage innū ēnu bēku? 1
N---g--i-n- ē-- bēk-? Namage innū ēnu bēku?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ನಮಗೆ ಸೂಪ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊಗಳು ಬೇಕು. Namage sūp māḍalu kyāreṭ mattu ṭomyāṭogaḷu bēku. 1
N-ma-e sūp m----- k------mat-u-ṭ-m-āṭ-ga-- bē--. Namage sūp māḍalu kyāreṭ mattu ṭomyāṭogaḷu bēku.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ಇಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? Illi sūpar mārkeṭ ellide? 1
I-li -ū--r-m-rk-- -l-id-? Illi sūpar mārkeṭ ellide?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬