| Облечена сум во син фустан. |
א-י לוב-ת-שמ-ה-כח--ה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---lo--sh-t---i---- --u-ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Облечена сум во син фустан.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Облечена сум во црвен фустан. |
אני-ל-ב----מלה---ו-ה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-loves-e----i---- adu-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Облечена сум во црвен фустан.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Облечена сум во зелен фустан. |
-נ----ב-ת---לה י-ו-ה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a----oveshet ssimlah ---uq--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Облечена сум во зелен фустан.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Јас купувам една црна ташна. |
--י קו-- תיק-ש---.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i q-n---qo-ah-ti---haxor.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Јас купувам една црна ташна.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Јас купувам една кафеава ташна. |
אני-ק-נ- ת-ק ----
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a---q----/--n-h tiq x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Јас купувам една кафеава ташна.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Јас купувам една бела ташна. |
אני ק-נה--י- ---.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- q--eh/q---h-ti-------.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Јас купувам една бела ташна.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Ми треба нова кола. |
א-י ------ ה מכו--ת ח-שה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- t-a--------i-h---mek-o--t xa---h-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Ми треба нова кола.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Ми треба брза кола. |
-נ- צ--- / - ---נית-----ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani ts-r-k-/-s---hah-me-h-n-- -eh--ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Ми треба брза кола.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Ми треба удобна кола. |
א-- -------ה--כו-ית---חה-
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani---ari-h-t--i---- mek--nit------.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Ми треба удобна кола.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Таму горе живее една стара жена. |
-מעלה מתג-ר-- אי-- --נ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a'la---i-g-rere----h---z--na-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Таму горе живее една стара жена.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Таму горе живее една дебела жена. |
--ע-ה--תג-ררת א--- ש-נ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-ma'--h mit-o-e-e- -shah shm-na-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Таму горе живее една дебела жена.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Таму долу живее една радознала жена. |
-מ----תגור-ת-אי-ה -קר--ת-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-m---- mi--or---- is-ah sa-r----.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Таму долу живее една радознала жена.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Нашите гости беа фини луѓе. |
ה-ורח-ם ---ו -י- -נ----נ-מדי--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'-rx-- shelan------ ana-h-m -a-ma---.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Нашите гости беа фини луѓе.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Нашите гости беа учтиви луѓе. |
ה-ו---- -----ה------ים מ--מסים-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha---x----hel-n----------shi--m--umas--.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Нашите гости беа учтиви луѓе.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Нашите гости беа интересни луѓе. |
ה--רחים---נו------נ-ים --נ-ינים.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h--o---- sh--a-u ---u -n-s--m-m-'a---nim.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Нашите гости беа интересни луѓе.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Јас имам мили деца. |
-- לי -לד-ם--בי-י-.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yesh l- y-ladim xav---m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Јас имам мили деца.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Но соседите имаат дрски деца. |
א----לד- ---נ-ם--צו---.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava- --ld-y-ha-h---n-m -atsu--m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Но соседите имаат дрски деца.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Дали Вашите деца се мирни? |
-ילד-----ך -ל-ים--וב-ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha--la-i- sh--k-- -el-d---tov-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Дали Вашите деца се мирни?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|