| Облечена сум во син фустан. |
אני ל---ת----- כ--ל--
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i lo-es-e- -simla----ul--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Облечена сум во син фустан.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Облечена сум во црвен фустан. |
--י לוב-- ש--ה אד-מה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-l-ve--e- -----------mah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Облечена сум во црвен фустан.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Облечена сум во зелен фустан. |
--י לו----ש-----ר-ק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- l-vesh-t-s-i--a- y---q--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Облечена сум во зелен фустан.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Јас купувам една црна ташна. |
אנ- ק--- ת-- שח--.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i-q-n---qonah--i---ha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Јас купувам една црна ташна.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Јас купувам една кафеава ташна. |
א-י--ו-ה --------
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an----neh/q-na--t---x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Јас купувам една кафеава ташна.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Јас купувам една бела ташна. |
-ני---נ---י---בן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- q--e------- t-q-lav--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Јас купувам една бела ташна.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Ми треба нова кола. |
-נ--צר-ך-/ ----ו--ת--ד-ה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i--s-rik-/t-r---a---e-h--i- xad-sha-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Ми треба нова кола.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Ми треба брза кола. |
--- צ--ך / ה ----י- מה-רה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani tsari-h-t-r---a- m---oni----hi-ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Ми треба брза кола.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Ми треба удобна кола. |
אני--רי--- --מ-ו-י- נוח-.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a----s----h---r--ha---e--o-it n--ah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Ми треба удобна кола.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Таму горе живее една стара жена. |
למ----מ---ררת--י----קנ-.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem-'l-h -i-g-rer-- is--h-z--n--.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Таму горе живее една стара жена.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Таму горе живее една дебела жена. |
למע-- -תג-רר- א--ה ---ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a'--h---tg-re-----s-a---hm-n-h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Таму горе живее една дебела жена.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Таму долу живее една радознала жена. |
ל-ט- מ-ג---- אי-ה -קר-ית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l--atah---t--rer-t ---ah s--r-n--.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Таму долу живее една радознала жена.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Нашите гости беа фини луѓе. |
-אור-י--ש--------א--י--נ-מד---
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h--o-xi- -h-l----h-yu--n------n--m-d-m.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Нашите гости беа фини луѓе.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Нашите гости беа учтиви луѓе. |
-או-חי- --נ--היו -נ----מ-ו-ס---
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-orx-m ----a----a-u ---shi- m--u-a--m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Нашите гости беа учтиви луѓе.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Нашите гости беа интересни луѓе. |
---ר----של-ו-ה-ו אנש-- -ע--ינ-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-or--m --ela-u hay- -nas-i---e'----n--.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Нашите гости беа интересни луѓе.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Јас имам мили деца. |
---ל- י-דים ח----ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye-- ---yela-i---aviv-m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Јас имам мили деца.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Но соседите имаат дрски деца. |
--- י-ד- ה-כנים-ח--פי--
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a---al--- h-s-k--nim-xa--u--m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Но соседите имаат дрски деца.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Дали Вашите деца се мирни? |
---דים של- --די----ב---
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h---lad-------k-----lad-m tov-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Дали Вашите деца се мирни?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|