‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   pa ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [ਉਨਾਸੀ]

70 [unāsī]

ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2

viśēśaṇa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ਮੈਂ ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। maiṁ nīlē kapaṛē pahinē hana. 1
m-iṁ-nī-ē--a-aṛē-pa--nē-hana. maiṁ nīlē kapaṛē pahinē hana.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ਮੈਂ ਲਾਲ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। Maiṁ lāla kapaṛē pahinē hana. 1
M-iṁ---l--k--a-ē pa--n----na. Maiṁ lāla kapaṛē pahinē hana.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ਮੈਂ ਹਰੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। Maiṁ harē kapaṛē pahinē hana. 1
Ma-ṁ h--- ----ṛ--p-hi---ha-a. Maiṁ harē kapaṛē pahinē hana.
‫אני קונה תיק שחור.‬ ਮੈਂ ਕਾਲਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ kālā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ. 1
M--ṁ -āl--bai-- k---ī-a-ā- -ha-ī---ī----. Maiṁ kālā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫אני קונה תיק חום.‬ ਮੈਂ ਭੂਰਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ bhūrā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ. 1
M-iṁ---ūrā-b-iga-k----d--ā/-kh--īd--ī-hā-. Maiṁ bhūrā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫אני קונה תיק לבן.‬ ਮੈਂ ਸਫੈਦ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ saphaida baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ. 1
M--ṁ-s----i-a-b-i----h----adā/ -ha---a-ī----. Maiṁ saphaida baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। Mainū ika navīṁ gaḍī cāhīdī hai. 1
M--n---ka ---īṁ -a-ī-c----ī h--. Mainū ika navīṁ gaḍī cāhīdī hai.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। Mainū ika zi'ādā tēza gaḍī cāhīdī hai. 1
M---ū ika -i-ā-ā-t-z---aḍ----h--ī--ai. Mainū ika zi'ādā tēza gaḍī cāhīdī hai.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। Mainū ika ārāmadā'ika gaḍī cāhīdī hai. 1
M-i-ū ika ārāmadā'ika -aḍ- -āhīd- --i. Mainū ika ārāmadā'ika gaḍī cāhīdī hai.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਬੁੱਢੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। Uthē upara ika buḍhī aurata rahidī hai. 1
Ut-- u-----ik--b---ī --ra-a -ahi----a-. Uthē upara ika buḍhī aurata rahidī hai.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਮੋਟੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। Uthē upara ika mōṭī aurata rahidī hai. 1
Uth--u-a-a-ik- mō-- --r-t- -a--d- -ai. Uthē upara ika mōṭī aurata rahidī hai.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ਉੱਥੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। Uthē hēṭhāṁ ika jigi'āsū aurata rahidī hai. 1
Uth---ē---- ik- j---'ās- -ur--- -ahidī hai. Uthē hēṭhāṁ ika jigi'āsū aurata rahidī hai.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਸਨ। Sāḍē mahimāna cagē lōka sana. 1
S-ḍ----h-mā-- ca-ē--ōk------. Sāḍē mahimāna cagē lōka sana.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਨਿਮਰ ਲੋਕ ਸਨ। Sāḍē mahimāna nimara lōka sana. 1
S-ḍ- -a--m-na-n---------a sa-a. Sāḍē mahimāna nimara lōka sana.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦਿਲਚਸਪ ਲੋਕ ਸਨ। Sāḍē mahimāna dilacasapa lōka sana. 1
Sā-- ma--m--a ----ca-----l--- -ana. Sāḍē mahimāna dilacasapa lōka sana.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਪਿਆਰੇ ਹਨ। Mērē bacē pi'ārē hana. 1
M-r- -acē-pi'ā-ē h-n-. Mērē bacē pi'ārē hana.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ਪਰ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਢੀਠ ਹਨ। Para gu'āṇḍhī'āṁ dē bacē ḍhīṭha hana. 1
Para --'--ḍh-'-- d---acē--hīṭha -ana. Para gu'āṇḍhī'āṁ dē bacē ḍhīṭha hana.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਨ? Kī tuhāḍē bacē āgi'ākārī hana? 1
K- -u-ā-ē ba-ē ā-------ī-han-? Kī tuhāḍē bacē āgi'ākārī hana?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬