‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

৬৬ [ছেষট্টি]

66 [chēṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

sambandhabācaka sarbanāma 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫אני – שלי‬ আমি – আমার āmi – āmāra 1
ām- - ā-ā-a āmi – āmāra
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā 1
ā-- -mā-a --b---h-m̐j- pā---i-nā āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā 1
ām- ām--- -i---a-kh---jē-pā--hi nā āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
‫את / ה – שלך‬ তুমি – তোমার tumi – tōmāra 1
t-mi –------a tumi – tōmāra
‫מצאת את המפתח שלך?‬ তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha? 1
tum---ōm----cābi-k--m-j- ---ē--a? tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha? 1
T-m- -----a -i--ṭa-k--m--- p-ẏē-ha? Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
‫הוא – שלו‬ সে – তার (ছেলে) Sē – tāra (chēlē) 1
S- ---ā-- -c----) Sē – tāra (chēlē)
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ তুমি জান ওর চাবি কোথায়? tumi jāna ōra cābi kōthāẏa? 1
tu----āna ----cābi-k-thāẏ-? tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa? 1
T----jā-a--r------ṭ- -ō--āẏ-? Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
‫היא – שלה‬ সে – তার (মেয়ে) Sē – tāra (mēẏē) 1
Sē –-tāra---ē--) Sē – tāra (mēẏē)
‫הכסף שלה אבד.‬ তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤ 1
tā-a-ṭā-- ---i -aẏ--g-ch----hār-ẏ- --c--৤ tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤ 1
ē--ṁ tāra k--ḍ--- kārḍ-'--curi ha-ē---c-ē-/-h-r-ẏē g-c--৤ ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
‫אנחנו – שלנו‬ আমরা – আমাদের āmarā – āmādēra 1
āma-ā - ----ēra āmarā – āmādēra
‫סבא שלנו חולה.‬ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha 1
ā------ -hākur-dā-- --du-a-u---a āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
‫סבתא שלנו בריאה.‬ আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna 1
ām------ṭ-ā-ura---/-d--ā s-s-h----hē-a āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ তোমরা – তোমাদের tōmarā – tōmādēra 1
tō-arā –-t-----ra tōmarā – tōmādēra
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa? 1
bāccār-,-tōmā---- --bā----h--a? bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa? 1
B--c-rā- tōmā---- mā --th-ẏ-? Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬