‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ml ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [ഇരുപത്തിയേഴ്]

27 [irupathiyezh]

ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

hottalil - varavu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ? ningalkku oru muri labhyamaano? 1
ni-ga-k-- --- mu----a--y--a--o? ningalkku oru muri labhyamaano?
‫הזמנתי חדר.‬ ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു. njaan oru muri recerv cheythu. 1
nj-a- or---u-i--ecerv -----h-. njaan oru muri recerv cheythu.
‫שמי מילר.‬ എന്റെ പേര് മുള്ളർ. ente peru mullar. 1
e--e-p--u m-ll-r. ente peru mullar.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം enikku oru ottamuri venam 1
en--k----- ot---u-i v-n-m enikku oru ottamuri venam
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം enikku oru dabil room venam 1
e-i-ku o---d---- r-om -e--m enikku oru dabil room venam
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്? oru raathriyil muri ethrayaanu? 1
oru-r-athri-il-muri ethra-a---? oru raathriyil muri ethrayaanu?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം. enikku kuli ulla oru muri venam. 1
eni-ku -uli -l-a--ru-m--- -ena-. enikku kuli ulla oru muri venam.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu. 1
o---s-a-a----a muri-la-hi-kan n-a-- aag---ikkun--. oru shavarulla muri labhikkan njaan aagrahikkunnu.
‫אפשר לראות את החדר?‬ എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ? enikku muri kaanan kazhiyumo? 1
e--k---mu-- ----a- k------m-? enikku muri kaanan kazhiyumo?
‫יש כאן חניה?‬ ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ? evide gaareju undo? 1
e-i---g-a-----und-? evide gaareju undo?
‫יש כאן כספת?‬ ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ? evide surakshithathwam undo? 1
ev--e ---ak---thathwam -nd-? evide surakshithathwam undo?
‫יש כאן פקס?‬ ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ? evide fax undo? 1
e-i-e -a- --d-? evide fax undo?
‫טוב, אקח את החדר.‬ ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം. shari, njaan muriyedukkam. 1
sha-i- n-aa- m-r-y-duk-a-. shari, njaan muriyedukkam.
‫הנה המפתחות.‬ താക്കോലുകൾ ഇതാ. thaakkolukal ithaa. 1
t--ak---u--l---ha-. thaakkolukal ithaa.
‫אלה המזוודות שלי.‬ ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്. ithaa ente lageju. 1
i--a---nte-------. ithaa ente lageju.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu? 1
p--bha-t--b---shana- e--ra m---kka---? prabhaathabhakshanam ethra manikkaanu?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? uchabhakshanam ethra manikkaanu? 1
u-h--h---h---- ethr- m--i-k-a--? uchabhakshanam ethra manikkaanu?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്? athaazham ethra manikkaanu? 1
ath----am e-------n-k-aan-? athaazham ethra manikkaanu?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬