‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ml കായികം

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [നാൽപ്പത്തി ഒമ്പത്]

49 [naalppathi ombathu]

കായികം

kaayikam

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ നിങ്ങൾ സ്പോർട്സ് ചെയ്യാറുണ്ടോ? ningal sports cheyyaarundo? 1
n----l--p---- ch---a--u--o? ningal sports cheyyaarundo?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ അതെ, എനിക്ക് നീങ്ങണം. athe, enikku neenganam. 1
athe- --ikku n-e-g-n--. athe, enikku neenganam.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ ഞാൻ ഒരു സ്പോർട്സ് ക്ലബ്ബിൽ പോകുന്നു. njaan oru sports clubil pokunnu. 1
nja-n --u -----s-club-l p---nnu. njaan oru sports clubil pokunnu.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ഞങ്ങൾ ഫുട്ബോൾ കളിക്കുന്നു. njangal foodbol kalikkunnu. 1
nja--a- --od--l--ali-k--nu. njangal foodbol kalikkunnu.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ചിലപ്പോൾ ഞങ്ങൾ നീന്തുന്നു. chilappol njangal neenthunnu. 1
c-i--p-o--n---g-l -e--thu-n-. chilappol njangal neenthunnu.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. allengil njangal baikku oodikkunnu. 1
al-eng-- -j-ngal b---k- -o-i-ku-nu. allengil njangal baikku oodikkunnu.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ഞങ്ങളുടെ നഗരത്തിൽ ഒരു ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയമുണ്ട്. njangalude nagarathil oru foodbol stediyamundu. 1
njanga-ud---a-arathil--r----o-----s-ed--am--du. njangalude nagarathil oru foodbol stediyamundu.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ നീരാവിക്കുളത്തോടുകൂടിയ ഒരു നീന്തൽക്കുളവുമുണ്ട്. neeraavikkulathodukoodiya oru neenthalkkulavumundu. 1
n-e-a-vikk--a--od-ko-d--- --u-n--n-halk-u-a-u-undu. neeraavikkulathodukoodiya oru neenthalkkulavumundu.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ ഒപ്പം ഒരു ഗോൾഫ് കോഴ്‌സും ഉണ്ട്. oppam oru golf coursum undu. 1
o---- -r- g--- -----um --du. oppam oru golf coursum undu.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ ടിവിയില് എന്താണ്? tvyilu enthaanu? 1
t-y--u-en--aanu? tvyilu enthaanu?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ഇപ്പോൾ ഒരു ഫുട്ബോൾ കളിയുണ്ട്. eppol oru foodbol kaliyundu. 1
ep--- -r- f-o-b-l kal------. eppol oru foodbol kaliyundu.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ ഇംഗ്ലീഷുകാർക്കെതിരെയാണ് ജർമ്മൻ ടീം കളിക്കുന്നത്. englishukaarkkethireyaanu jarmman team kalikkunnathu. 1
e-g-i-h-k-ark-e-hir-y------a--ma- t----k-l--k-nn-t--. englishukaarkkethireyaanu jarmman team kalikkunnathu.
‫מי מנצח?‬ ആരാണ് വിജയിക്കുന്നത്? aaraanu vijayikkunnathu? 1
aar-a-u-vija---k-n-at-u? aaraanu vijayikkunnathu?
‫אין לי מושג.‬ എനിക്ക് ഒരു ഐഡിയയുമില്ല. enikku oru ideayumilla. 1
en--ku or--ide-y-m-lla. enikku oru ideayumilla.
‫כרגע תיקו.‬ തൽക്കാലം സമനിലയാണ്. thalkkaalam samanilayaanu. 1
t-al--aa-a---am-n--a----u. thalkkaalam samanilayaanu.
‫השופט בלגי.‬ റഫറി ബെൽജിയത്തിൽ നിന്നാണ്. rafari beljiyathil ninnaanu. 1
ra-a-i--e-j--a-hil--in-----. rafari beljiyathil ninnaanu.
‫יש בעיטת פנדל.‬ ഇപ്പോൾ ശിക്ഷയുണ്ട്. eppol shikshayundu. 1
e--ol-shi----y-ndu. eppol shikshayundu.
‫שער! אחת אפס!‬ ലക്ഷ്യം! ഒന്ന് മുതൽ പൂജ്യം വരെ! lakshyam! onnu muthal poojyam vare! 1
la---------nnu-m----- poojyam-var-! lakshyam! onnu muthal poojyam vare!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬