‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   ml നിഷേധം 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [അറുപത്തഞ്ച്]

65 [arupathanju]

നിഷേധം 2

nishedham 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ മോതിരം വിലയേറിയതാണോ? mothiram vilayeriyathaano? 1
mothi----v--a--riyathaan-? mothiram vilayeriyathaano?
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ ഇല്ല, ഇതിന് നൂറ് യൂറോ മാത്രമേ വിലയുള്ളൂ. illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu. 1
i--------i-u-n-- -uro-maathr-me -------lu. illa, ithinu nut euro maathrame vilayullu.
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ പക്ഷെ എനിക്ക് അമ്പതേയുള്ളൂ. pakshe enikku ambatheyullu. 1
p-k-------kku-a-b--h--u-lu. pakshe enikku ambatheyullu.
‫סיימת כבר?‬ നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞോ? ningal kazhinjeaa? 1
n-ng---kaz-injeaa? ningal kazhinjeaa?
‫לא, עדיין לא.‬ ഇല്ല, ഇതുവരെ ഇല്ല. illa, ithuvare illa. 1
il-a--i----a-- --la. illa, ithuvare illa.
‫אבל אני כבר מסיים.‬ എന്നാൽ ഞാൻ ഉടൻ പൂർത്തിയാക്കും. ennaal njaan udan poorthiyaakkum. 1
e-na-- n-aan -da- --o-th-ya----m. ennaal njaan udan poorthiyaakkum.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് കൂടി സൂപ്പ് വേണോ? ningalkku kurachu koodi suppu veno? 1
nin--lk-- -ura--u ko--- sup-u v-no? ningalkku kurachu koodi suppu veno?
‫לא, אני לא רוצה.‬ ഇല്ല, എനിക്ക് ഇനി ഒന്നും വേണ്ട. illa, enikku eni onnum venda. 1
i-----e-i-k---ni---n-m-v--da. illa, enikku eni onnum venda.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ എന്നാൽ ഒരു ഐസ്ക്രീം കൂടി. ennaal oru iscreem koodi. 1
en-a----ru --c-e-m--o--i. ennaal oru iscreem koodi.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിച്ചിരുന്നോ? ningal evide valarekkaalam thaamasichirunno? 1
n----- evi---v--arek---la- t-a-m--ichiru---? ningal evide valarekkaalam thaamasichirunno?
‫לא, רק חודש אחד.‬ ഇല്ല, ഒരു മാസം മാത്രം. illa, oru maasam maathram. 1
il-a,---u-m-------a--hra-. illa, oru maasam maathram.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ പക്ഷെ എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരുപാട് പേരെ അറിയാം. pakshe enikku ithinakam orupadu pere ariyaam. 1
pak-he-eni--u i--i-a-am or--adu p--- ar-y---. pakshe enikku ithinakam orupadu pere ariyaam.
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ നീ നാളെ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണോ nee naale veettilekku povukayaano 1
n-- -a-le -eetti-ekk----vu-aya--o nee naale veettilekku povukayaano
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ ഇല്ല, വാരാന്ത്യത്തിൽ മാത്രം. illa, vaaraanthyathil maathram. 1
il--,-v-araan-hyathi--m-a--r--. illa, vaaraanthyathil maathram.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ എന്നാൽ ഞായറാഴ്ച ഞാൻ തിരിച്ചെത്തും. ennaal njaayaraazcha njaan thirichethum. 1
enn--l nj-ay--a-zc-a nj--n-t-----he---m. ennaal njaayaraazcha njaan thirichethum.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ നിങ്ങളുടെ മകൾ ഇതുവരെ വളർന്നോ? ningalude makal ithuvare valarnno? 1
ningalude-m---l ---uv--e---l--nno? ningalude makal ithuvare valarnno?
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ ഇല്ല, അവൾക്ക് പതിനേഴു വയസ്സേ ആയിട്ടുള്ളൂ. illa, avalkku pathinezhu vayasse aayittullu. 1
il-a- ava-kk----th-n-z---v--a--e aayi-----u. illa, avalkku pathinezhu vayasse aayittullu.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ എന്നാൽ അവൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു കാമുകൻ ഉണ്ട്. ennaal avalkku ithinakam oru kaamukan undu. 1
enn--l -v-lkk----hinak-- --u-ka---k---u-d-. ennaal avalkku ithinakam oru kaamukan undu.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬