‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ml ട്രെയിനിൽ

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [മുപ്പത്തി നാല്]

34 [muppathi naalu]

ട്രെയിനിൽ

trainil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? athu berlinilekkulla train aano? 1
at----er-i-il-kkull- -r-i--aano? athu berlinilekkulla train aano?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? appaaal train purappedum? 1
app---l-tr-i---u-a-pe-u-? appaaal train purappedum?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train berlinil athunnathu? 1
a--o--a-n------n be-----l-a--un-a-hu? appozhaanu train berlinil athunnathu?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? kshamikkanam, njaan paassaakkaamo? 1
k---m-kkanam--nj-an--a-ssa----a-o? kshamikkanam, njaan paassaakkaamo?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ithu ente seettanennu njaan karuthunnu. 1
it-u --t- -eet-an-nnu -ja-n ka---hunnu. ithu ente seettanennu njaan karuthunnu.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu. 1
n-n----e-t- s-ett-l ----ku-ay----n-- ---an kar--hu-nu. ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu.
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? urangunnayaal evide? 1
ura---n---aa---v---? urangunnayaal evide?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. traininte attathaanu sleeper. 1
t-ai-i-te --t-tha--- -leeper. traininte attathaanu sleeper.
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil. 1
pin----yni-- -aar -v---y-a--?-- -h-d-kkat-i-. pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil.
‫אוכל לישון למטה?‬ എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? enikku thaazhe urangaamo? 1
enikku -haazhe--r-n-----? enikku thaazhe urangaamo?
‫אוכל לישון באמצע?‬ എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? enikku naduvil urangaan kazhiyumo? 1
e-i--u-n-duv---u--nga-n--az--y---? enikku naduvil urangaan kazhiyumo?
‫אוכל לישון למעלה?‬ എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? enikku mukalil urangaan kazhiyumo? 1
eni-k----ka-il-uran---- ka-h-y-m-? enikku mukalil urangaan kazhiyumo?
‫מתי נגיע לגבול?‬ നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? nammal appozhaanu athirthiyil? 1
nammal --po-ha-nu a-h-rt-----? nammal appozhaanu athirthiyil?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum? 1
b-----i-e-kul-a ya-t-ray-k- e------a-ay-m-du-k--? berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ട്രെയിൻ വൈകിയോ? train vaikiyo? 1
tr-in --ikiyo? train vaikiyo?
‫יש לך משהו לקרוא?‬ നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ningalkku vaayikkan enthengilum undo? 1
n-n--lk-----ay-kkan-en--e-gi-um-und-? ningalkku vaayikkan enthengilum undo?
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo? 1
e--de t---n--nu- ----k--nu--v---a--u----ttumo? evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo?
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo? 1
da----a-- ra--le-7 m-----u e-n- -narth----? dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo?

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬