‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ml സ്റ്റേഷനിൽ

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [മുപ്പത്തിമൂന്ന്]

33 [muppathimoonnu]

സ്റ്റേഷനിൽ

sationil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ ബെർലിനിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? berlinilekkulla adutha train appozhaanu? 1
be-l-n-l-kk-l-------ha-t--in--pp-z--an-? berlinilekkulla adutha train appozhaanu?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ പാരീസിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? paareesilekkulla adutha train appozhaanu? 1
pa---esi-e-kulla -d--ha-tr-i- a--oz-a--u? paareesilekkulla adutha train appozhaanu?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ ലണ്ടനിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? landanilekkulla adutha train appozhaanu? 1
land--i-ek-ulla--d-th-------------h-an-? landanilekkulla adutha train appozhaanu?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ വാർസോയിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എപ്പോൾ പുറപ്പെടും? vaarsoyilekkulla train appol purappedum? 1
vaa-so--l-kkulla---a-- a-po- pu-a-p-dum? vaarsoyilekkulla train appol purappedum?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ സ്റ്റോക്ക്ഹോമിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എത്ര മണിക്കാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? stokkhomilekkulla train ethra manikkaanu purappedunnathu? 1
st--kh---l---ull--tra-n-et--- ---i----n------pp-d----thu? stokkhomilekkulla train ethra manikkaanu purappedunnathu?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ ബുഡാപെസ്റ്റിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എപ്പോൾ പുറപ്പെടും? boodaapaestilekkulla train appol purappedum? 1
boo-a-pae--i----ulla--ra-- ap--l------pedum? boodaapaestilekkulla train appol purappedum?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ എനിക്ക് മാഡ്രിഡിലേക്ക് ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku maadridilekku tikketu venam. 1
e---ku-m-ad-id-l-k-u t------ v---m. enikku maadridilekku tikketu venam.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ എനിക്ക് പ്രാഗിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku praagilekkulla tikketu venam. 1
eni-k----a--ilek-ulla-tikk-tu -en-m. enikku praagilekkulla tikketu venam.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ എനിക്ക് ബേണിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku benilekkulla tikketu venam. 1
e----- -en---k---la tik--t--v-n--. enikku benilekkulla tikketu venam.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ വിയന്നയിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train viyannayil athunnathu? 1
a-p---aa-u--ra-----y--na--l -t-unn-t-u? appozhaanu train viyannayil athunnathu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ മോസ്കോയിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train moscoyil athunnathu? 1
a-p-zha-nu t-----mosco------hu-nat-u? appozhaanu train moscoyil athunnathu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ആംസ്റ്റർഡാമിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train aamstardaamil athunnathu? 1
a--oz--anu----in --m---r-a-m------unn-thu? appozhaanu train aamstardaamil athunnathu?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? enikku basukalu maari kerendathundaaa? 1
eni-k--b--u-alu--a-r- k-r----thun--aa? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ ഏത് പ്ലാറ്റ്ഫോമിൽ നിന്നാണ് അത് പുറപ്പെടുന്നത്? ethu platfaaamil ninnaanu athu purappedunnathu? 1
e--u--la--a--mil-n---a--u --hu -urap--d------u? ethu platfaaamil ninnaanu athu purappedunnathu?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ ട്രെയിനിൽ സ്ലീപ്പർമാരുണ്ടോ? trainil sleepermaarundo? 1
tra--il -leepe--aa-u---? trainil sleepermaarundo?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ എനിക്ക് ബ്രസ്സൽസിലേക്കുള്ള വൺവേ യാത്ര വേണം. enikku brassalsilekkulla vanve yaathra venam. 1
eni--u-bra--al-i-e-kull- --nve-y-a--r---en-m. enikku brassalsilekkulla vanve yaathra venam.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ എനിക്ക് കോപ്പൻഹേഗനിലേക്കുള്ള മടക്ക ടിക്കറ്റ് വേണം. enikku koppanhaganilekkulla madakka tikketu venam. 1
e-i--u kopp----ganilekk-lla--ad--k--ti-ket--v-na-. enikku koppanhaganilekkulla madakka tikketu venam.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ ഒരു സ്ലീപ്പിംഗ് കാറിൽ ഒരു സ്ഥലത്തിന് എത്ര വിലവരും? oru sleepping kaaril oru sthalathinu ethra vilavarum? 1
o-u s-e--pin--kaa-il oru ---al-th--u-----a v-----r-m? oru sleepping kaaril oru sthalathinu ethra vilavarum?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬