‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [അറുപത്തിയാറ്]

66 [arupathiyaat]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

kaivashamulla sarvvanaamam 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫אני – שלי‬ ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് njaan udyeshichathu 1
n-aan-ud-e-hicha--u njaan udyeshichathu
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. enikku ente thaakkol kandethaan kazhiyunnilla. 1
en---- en-e-t----k-- ka--ethaa- ----iy----l-a. enikku ente thaakkol kandethaan kazhiyunnilla.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. enikku ente tikketu kandethaan kazhiyunnilla. 1
en-k-- en-- tikke-u ---de----n k---i-u----la. enikku ente tikketu kandethaan kazhiyunnilla.
‫את / ה – שלך‬ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് ningal ningaludethaanu 1
ni------inga--de-h-a-u ningal ningaludethaanu
‫מצאת את המפתח שלך?‬ നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? ningalude thaakkol kandethiyo? 1
nin--l--- --aak-o- ka-d---i--? ningalude thaakkol kandethiyo?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? ningalude tikketu kandethiyo? 1
n-ng--ud- --k-----kan--th-y-? ningalude tikketu kandethiyo?
‫הוא – שלו‬ അവൻ ആണ് avan aanu 1
a-an aa-u avan aanu
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? avante thaakkol evideyaanennu ariyaamo? 1
a-a-te-t-aak-o---vi--yaanen-u -riy--mo? avante thaakkol evideyaanennu ariyaamo?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? avante tikketu evideyaanennu ariyaamo? 1
a---te t--ket- -v--ey---ennu--ri-----? avante tikketu evideyaanennu ariyaamo?
‫היא – שלה‬ അവൾ - അവൾ aval - aval 1
aval --av-l aval - aval
‫הכסף שלה אבד.‬ നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. ningalude panam poyi. 1
n--ga--de-pa-am -o--. ningalude panam poyi.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. avalude cradittu kaardum poyi. 1
a--l-de-c--dittu -aa--u---o-i. avalude cradittu kaardum poyi.
‫אנחנו – שלנו‬ ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ njangal njangalude 1
nja--a----a-ga-ude njangal njangalude
‫סבא שלנו חולה.‬ ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. njangalude muthachan rogiyaanu. 1
nj--g-l--e-m--ha---n ---i-aan-. njangalude muthachan rogiyaanu.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. njangalude muthashi aarogyavathiyaanu. 1
nja---lu-e-m-thas-i -arog-av-th-y-an-. njangalude muthashi aarogyavathiyaanu.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ ningal - ningalude 1
ni-g---- n---a---e ningal - ningalude
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? kuttikale, ningalude achan evide? 1
ku--i---e, -i--alu------an-----e? kuttikale, ningalude achan evide?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? kuttikale, ningalude amma evide? 1
kut--ka--, -i--alud- ---a--v--e? kuttikale, ningalude amma evide?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬