‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ml പഴങ്ങളും പലചരക്ക് സാധനങ്ങളും

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [പതിനഞ്ച്]

15 [pathinanju]

പഴങ്ങളും പലചരക്ക് സാധനങ്ങളും

pazhangalum palacharakku saadhanangalum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ എനിക്ക് ഒരു സ്ട്രോബെറി ഉണ്ട് enikku oru stroberi undu 1
e----u-o-u-s-ro--r--undu enikku oru stroberi undu
‫יש לי קיווי ומלון.‬ എനിക്ക് ഒരു കിവിയും തണ്ണിമത്തനും ഉണ്ട്. enikku oru kiviyum thannimathanum undu. 1
en-k-- oru -i--yu- t-a-ni-a-ha--- -nd-. enikku oru kiviyum thannimathanum undu.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ എനിക്ക് ഒരു ഓറഞ്ചും മുന്തിരിപ്പഴവും ഉണ്ട്. enikku oru oranchum munthirippazhavum undu. 1
e----u or- ----ch----un---ripp---a------du. enikku oru oranchum munthirippazhavum undu.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ എനിക്ക് ഒരു ആപ്പിളും മാമ്പഴവും ഉണ്ട്. enikku oru aappilum maambazhavum undu. 1
e-i-ku-----aap--l-----amb-z-a--- u-d-. enikku oru aappilum maambazhavum undu.
‫יש לי בננה ואננס.‬ എനിക്ക് ഒരു വാഴപ്പഴവും പൈനാപ്പിളും ഉണ്ട്. enikku oru vaazhappazhavum painaappilum undu. 1
e-ikku or- v-azh-p-a--avum---ina--pilum-----. enikku oru vaazhappazhavum painaappilum undu.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ഞാൻ ഒരു ഫ്രൂട്ട് സാലഡ് ഉണ്ടാക്കുകയാണ്. njaan oru froottu saalad undakkukayaanu. 1
n--an---- --oottu sa-lad-u-dak--ka----u. njaan oru froottu saalad undakkukayaanu.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ഞാൻ ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. njaan oru tostu kazhikkunnu. 1
nj-a--oru-to-tu k-zh-kkunnu. njaan oru tostu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ഞാൻ വെണ്ണ കൊണ്ട് ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. njaan venna kondu oru tostu kazhikkunnu. 1
nja-- -en-- -on-u--ru -ostu k-z-ikk----. njaan venna kondu oru tostu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ഞാൻ വെണ്ണയും ജാമും ചേർത്ത് ഒരു ടോസ്റ്റ് കഴിക്കുന്നു. njaan vennayum jaamum cherthu oru tostu kazhikkunnu. 1
n--an ve-nay---jaa--m-che--h- oru-tost- ka---k----u. njaan vennayum jaamum cherthu oru tostu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ഞാൻ ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുകയാണ്. njaan oru saandvichu kazhikkukayaanu. 1
n-aa- --- saa-d----u--a--i--u-a-----. njaan oru saandvichu kazhikkukayaanu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ഞാൻ അധികമൂല്യ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുന്നു. njaan adhikamoolya upayogichu oru saandvichu kazhikkunnu. 1
njaa- ---ikam---ya -pa--gichu---- s-----ich- k--h---un-u. njaan adhikamoolya upayogichu oru saandvichu kazhikkunnu.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ഞാൻ അധികമൂല്യവും തക്കാളിയും ചേർത്ത് ഒരു സാൻഡ്വിച്ച് കഴിക്കുന്നു. njaan adhikamoolyavum thakkaaliyum cherthu oru saandvichu kazhikkunnu. 1
n--an adhik-mo---a---------aa--y---c-e--h- or- sa--d----- ka--i-k-n--. njaan adhikamoolyavum thakkaaliyum cherthu oru saandvichu kazhikkunnu.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ അപ്പവും ചോറും വേണം. appavum chorum venam. 1
a-pa--m---o-----e--m. appavum chorum venam.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ഞങ്ങൾക്ക് മത്സ്യവും സ്റ്റീക്കുകളും ആവശ്യമാണ്. njangalkku malsyavum steekkukalum aavashyamaanu. 1
n-an-a---u--alsy--u-----e--u-al-m aa-ashy---an-. njangalkku malsyavum steekkukalum aavashyamaanu.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ പിസ്സയും പരിപ്പുവടയും വേണം. pissayum parippuvadayum venam. 1
p-s----m-p-r-pp-v--ay---v-n--. pissayum parippuvadayum venam.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ നമുക്ക് ഇനിയും എന്താണ് വേണ്ടത്? namukku eniyum enthaanu vendathu? 1
n------ --i----ent--anu -e-dathu? namukku eniyum enthaanu vendathu?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ സൂപ്പിനായി നമുക്ക് ക്യാരറ്റും തക്കാളിയും വേണം. suppinaayi namukku carattum thakkaaliyum venam. 1
supp---ayi -a-uk-- c-r---u- t--k---l-y-- v-na-. suppinaayi namukku carattum thakkaaliyum venam.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ഒരു സൂപ്പർമാർക്കറ്റ് എവിടെയാണ്? oru supermaarkketu evideyaanu? 1
or- --p-r---rkk-t----i-e-aa-u? oru supermaarkketu evideyaanu?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬