‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   ml എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [എഴുപത്തിയഞ്ച്]

75 [ezhupathiyanju]

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 1

enthengilum nyaayeekarikkuka 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ എന്താ വരാത്തെ? enthaa varaathe? 1
ent----v--aa---? enthaa varaathe?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ കാലാവസ്ഥ വളരെ മോശമാണ്. kaalaavastha valare moshamaanu. 1
k-a-a-vasth----lar----s--ma---. kaalaavastha valare moshamaanu.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ കാലാവസ്ഥ മോശമായതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. kaalaavastha moshamaayathinal njaan varunnilla. 1
k--l-avas--- -osham----th--a----aan-va-unn-l-a. kaalaavastha moshamaayathinal njaan varunnilla.
‫מדוע הוא לא בא?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരുന്നില്ല? enthukondaanu avan varunnilla? 1
en-hu-o---a-u --an ------illa? enthukondaanu avan varunnilla?
‫הוא לא הוזמן.‬ അവനെ ക്ഷണിച്ചിട്ടില്ല. avane ctionichittilla. 1
av-n--c-i-ni-h-tti---. avane ctionichittilla.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ ക്ഷണിക്കാത്തത് കൊണ്ട് അവൻ വരുന്നില്ല. ctionikkaatthu kondu avan varunnilla. 1
ct-o--k-aa--h- k-n---av-n-var-n-i-la. ctionikkaatthu kondu avan varunnilla.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? enthukondaanu ningal varaatthu? 1
e-t---o-da-n---i--a----r-atth-? enthukondaanu ningal varaatthu?
‫אין לי זמן.‬ എനിക്ക് സമയമില്ല. enikku samayamilla. 1
en-k-u-s-m-yamil--. enikku samayamilla.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ എനിക്ക് സമയമില്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നില്ല. enikku samayamillatthinal njaan varunnilla. 1
en---u--a--yam----t-hinal--------ar--n----. enikku samayamillatthinal njaan varunnilla.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ നിനക്കെന്താ താമസിച്ചുകൂടാ ninakkenthaa thaamasichukooda 1
n-nak-e---aa---------ch-k--da ninakkenthaa thaamasichukooda
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യണം. enikku jayaali cheyyanam. 1
en-kku ja------c-eyy----. enikku jayaali cheyyanam.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ ഇനിയും ജോലി ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നില്ല. eniyum joli cheyyendathinal njaan evide nilkkunnilla. 1
en---m j-li-c--y----at-i----njaan e-i-e-----k-n-il--. eniyum joli cheyyendathinal njaan evide nilkkunnilla.
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ നീ എന്താണ് പോകുന്നത്? nee enthaanu paaakunnathu? 1
ne---n--aanu-p-a-k-nnathu? nee enthaanu paaakunnathu?
‫אני עייף / ה.‬ ഞാൻ ക്ഷീണിതനാണ്. njaan ksheenithanaanu. 1
nj----k-he-n-than-anu. njaan ksheenithanaanu.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ ക്ഷീണം കാരണം ഞാൻ പോകുന്നു. ksheenam kaaranam njaan pokunnu. 1
ksh-enam --ar-nam-njaa----k---u. ksheenam kaaranam njaan pokunnu.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നത്? ningal enthinaanu drivu cheyyunnathu? 1
ni-g-l-e-th-na-n----ivu-c-e-yun-a--u? ningal enthinaanu drivu cheyyunnathu?
‫כבר מאוחר.‬ ഇതിനകം വൈകി. ithinakam vaiki. 1
ithina-a- v---i. ithinakam vaiki.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ നേരം വൈകിയതിനാൽ ഞാൻ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നു. neram vaikiyathinal njaan drivu cheyyunnu. 1
n--a-------y---i--l--j-a---ri-u--h---u---. neram vaikiyathinal njaan drivu cheyyunnu.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬