‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ml എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [എഴുപത്തിയേഴ്]

77 [ezhupathiyezh]

എന്തെങ്കിലും ന്യായീകരിക്കുക 3

enthengilum nyaayeekarikkuka 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ദോശ തിന്നാലെന്താ? dosha thinnaalenthaa? 1
d--ha--hi--aal-n----? dosha thinnaalenthaa?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ എനിക്ക് ഭാരം കുറയ്ക്കണം. enikku bhaaram kuraykkanam. 1
e--k-u b-aar-- --ray----am. enikku bhaaram kuraykkanam.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ശരീരഭാരം കുറയ്ക്കേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. shareerabhaaram kuraykkendathinal njaan ava kazhikkunnilla. 1
s-are-r--haara--k--ay--en-a-h---l--jaa---v---a-h-kk----lla. shareerabhaaram kuraykkendathinal njaan ava kazhikkunnilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ബിയർ കുടിക്കാത്തത്? enthukondaanu ningal biyar kudikkaatthu? 1
e--hu--n---n--nin--- -iya--ku-ik-a-t-h-? enthukondaanu ningal biyar kudikkaatthu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ എനിക്ക് ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം. enikku eniyum drivu cheyyanam. 1
e-ik-u ---yu- -rivu --ey---a-. enikku eniyum drivu cheyyanam.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ഇനിയും ഡ്രൈവ് ചെയ്യേണ്ടതിനാൽ ഞാൻ അത് കുടിക്കാറില്ല. eniyum drivu cheyyendathinal njaan athu kudikkaarilla. 1
eniy-- dr--u--h--ye-d-t-i-al -j--n-ath- ---i-kaarill-. eniyum drivu cheyyendathinal njaan athu kudikkaarilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കാപ്പി കുടിക്കാത്തത്? enthukondaanu ningal kaappi kudikkaatthu? 1
enth-kond--nu-ningal -aapp--k----k--t-h-? enthukondaanu ningal kaappi kudikkaatthu?
‫הוא קר.‬ അവൻ തണുപ്പാണ്. avan thanuppaanu. 1
ava--------paan-. avan thanuppaanu.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ തണുപ്പായതിനാൽ ഞാൻ കുടിക്കാറില്ല. thanuppaayathinal njaan kudikkaarilla. 1
thanuppa-y-th---- nj--n-ku-ik-------a. thanuppaayathinal njaan kudikkaarilla.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ എന്താ ചായ കുടിക്കാത്തത്? enthaa chaaya kudikkaatthu? 1
en--a- c----- k--ik-a--t--? enthaa chaaya kudikkaatthu?
‫אין לי סוכר.‬ എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ല enikku panjasaara illa 1
eni-ku --nj--a-r- -lla enikku panjasaara illa
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ എനിക്ക് പഞ്ചസാര ഇല്ലാത്തതിനാൽ ഞാൻ ഇത് കുടിക്കില്ല. enikku panjasaara illatthinal njaan ithu kudikkilla. 1
enik----a-------- -l--tt-i--- n---- --h----dikk-l-a. enikku panjasaara illatthinal njaan ithu kudikkilla.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സൂപ്പ് കഴിക്കാത്തത്? enthukondaanu ningal suppu kazhikkaatthu? 1
enthuko---anu ni-g-- -----------kk---th-? enthukondaanu ningal suppu kazhikkaatthu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ഞാൻ അവർക്ക് ഓർഡർ നൽകിയില്ല. njaan avarkku order nalkiyilla. 1
nj--n --a-kku-o-de----l----lla. njaan avarkku order nalkiyilla.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ഞാൻ ഓർഡർ ചെയ്യാത്തതിനാൽ ഞാൻ അവ കഴിക്കുന്നില്ല. njaan order cheyyaatthinal njaan ava kazhikkunnilla. 1
n-a----r--- -h-yy-a-thin-l -j-an ava-kazh-k-un-i-la. njaan order cheyyaatthinal njaan ava kazhikkunnilla.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മാംസം കഴിക്കാത്തത്? enthukondaanu ningal maamsam kazhikkaatthu? 1
en---k--da-----ing-- --am--m-kazh-----tt--? enthukondaanu ningal maamsam kazhikkaatthu?
‫אני צמחוני / ת.‬ ഞാൻ വെജിറ്റേറിയനാണ്. njaan vegiteriyanaanu. 1
n-a----e-i-e--y--a---. njaan vegiteriyanaanu.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ഞാൻ ഒരു സസ്യാഹാരിയായതിനാൽ ഞാൻ അത് കഴിക്കുന്നില്ല. njaan oru sasyaahaariyaayathinal njaan athu kazhikkunnilla. 1
nj--- or----s-aah--ri-a-ya-h---- n-----a-hu ---hikk--nilla. njaan oru sasyaahaariyaayathinal njaan athu kazhikkunnilla.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬