‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   ml സ്കൂളിൽ

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4 [നാല്]

4 [naalu]

സ്കൂളിൽ

schoolil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ നാം എവിടെയാണ്? naam evideyaanu? 1
n--m ev-d--a--u? naam evideyaanu?
‫אנחנו בבית הספר.‬ ഞങ്ങൾ സ്കൂളിലാണ്. njangal schoolilaanu. 1
n-ang-l--ch-ol---a-u. njangal schoolilaanu.
‫אנחנו בשיעור.‬ ഞങ്ങൾക്ക് ക്ലാസ്സുണ്ട്. njangalkku classundu. 1
n-ang---ku----s-un-u. njangalkku classundu.
‫אלה התלמידים.‬ ഇവർ വിദ്യാർത്ഥികളാണ്. evar vidyaarthikalaanu. 1
evar-vidyaa-th------nu. evar vidyaarthikalaanu.
‫זו המורה.‬ ഇതാണ് അധ്യാപകൻ. ithaanu adhyaapakan. 1
i--a-nu---hya-p-k--. ithaanu adhyaapakan.
‫זו הכיתה.‬ ഇതാണ് ക്ലാസ്. ithaanu clas. 1
i-h-a-- c---. ithaanu clas.
‫מה אנחנו עושים?‬ എന്തു ചെയ്യണം? enthu cheyyanam? 1
en--u-c---y-nam? enthu cheyyanam?
‫אנחנו לומדים.‬ ഞങ്ങൾ പഠിക്കുന്നു. njangal padikkunnu. 1
njan-al pad--kun-u. njangal padikkunnu.
‫אנחנו לומדים שפה.‬ ഞങ്ങൾ ഒരു ഭാഷ പഠിക്കുന്നു. njangal oru bhasha padikkunnu. 1
nja--al o-u-----ha pad--k---u. njangal oru bhasha padikkunnu.
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ ഞാൻ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുന്നു. njaan english padikkunnu. 1
n--a--e--lis--pa-i-k---u. njaan english padikkunnu.
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിക്കൂ ningal spaanish padikku 1
ning-l sp--n-sh pa-ik-u ningal spaanish padikku
‫הוא לומד גרמנית.‬ അവൻ ജർമ്മൻ പഠിക്കുന്നു. avan jarmman padikkunnu. 1
a--n-ja--m-n ----k-u-nu. avan jarmman padikkunnu.
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ ഞങ്ങൾ ഫ്രഞ്ച് പഠിക്കുകയാണ്. njangal franju padikkukayaanu. 1
n-ang-l--r---u---di--u----an-. njangal franju padikkukayaanu.
‫אתם לומדים איטלקית.‬ നിങ്ങൾ ഇറ്റാലിയൻ പഠിക്കൂ. ningal ittaaliyan padikku. 1
ni-g-l-itta--iy-- p--ikku. ningal ittaaliyan padikku.
‫הם לומדים רוסית.‬ നിങ്ങൾ റഷ്യൻ പഠിക്കൂ. ningal rasian padikku. 1
nin--- r-s--- pad----. ningal rasian padikku.
‫מעניין ללמוד שפות.‬ ഭാഷകൾ പഠിക്കുന്നത് രസകരമാണ്. bhashakal padikkunnathu rasakaramaanu. 1
b--sh---l p--i--un-a--- -a-aka-a-a---. bhashakal padikkunnathu rasakaramaanu.
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ ആളുകളെ മനസ്സിലാക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. aalukale manasilaakkan njangal aagrahikkunnu. 1
aa-u--le ma---i-a-kk-n--jan--- --g--hi-kunn-. aalukale manasilaakkan njangal aagrahikkunnu.
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ ഞങ്ങൾ ആളുകളോട് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. njangal aalukalodu samsaarikkan aagrahikkunnu. 1
n----a- --lu----du ---s-ar-k--- a-g-ah-kkunn-. njangal aalukalodu samsaarikkan aagrahikkunnu.

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬