کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ti ቤት መግቢ 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

bēti megibī 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi። 1
ḥ-------s-i--k-’i-tufa--- be-a-̱-mi። ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
‫یک لیموناد لطفآ.‬ ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ḥanitī lemonade bejaẖumi። 1
h---it- -emo-a-e -----̱u--። ḥanitī lemonade bejaẖumi።
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi። 1
ḥanit- --’-maḵ’wi--o-ī--re b-jaẖ-mi። ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire። 1
h-ade-bi-ērī------h-i --bīti --li-e -eyi-e። ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire። 1
ḥ-d- -i--r- t-’a‘i-a--e-ī-i --l--- --yi--። ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire። 1
h---- t-ir-m----sh-mi-ey-ni---l-y- n--i-e። ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
‫ماهی دوست داری؟‬ ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ‘asa tifetu dīẖa? 1
‘-s--t-f----dīẖ-? ‘asa tifetu dīẖa?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? siga bi‘irayi tifetu dīẖa? 1
s--a-bi-i-a-i-t-fetu-d-h--? siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? siga ḥasema tifetu dīẖa? 1
si-a h--s--a -ifetu dīẖ-? siga ḥasema tifetu dīẖa?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። ane gele siga zeyibilu īye zidelī ። 1
an---e-e -ig---ey--i-u---e -id-l--። ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። ḥade sheḥanī alīch’a deliye። 1
ḥad- s--h-a-ī-a-ī---- -e--ye። ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī። 1
ane -̣-de-ne--ḥi --z- -e---e--di i---z-delī። ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? misi ruzi dīẖumi delīẖumo? 1
m--i---z- -----mi-d-līẖ-mo? misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? misi pasita dīẖumi delīẖumo? 1
m-----a-ita dī--umi-d--ī-̱um-? misi pasita dīẖumi delīẖumo?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? misi dinishi dīẖumi delīẖumo? 1
m-si --nishi ---̱--- --līẖumo? misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ። 1
i-ī ni‘-y----i-’-‘ame---i ። izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
‫غذا سرد است.‬ እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። itī migibī ziḥuli iyu። 1
it---igib- ---̣--- ---። itī migibī ziḥuli iyu።
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። nezī ayikonikuni t’elībe ። 1
n-zī-ay-koniku------lī-e ። nezī ayikonikuni t’elībe ።

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬