کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   ti መስተ

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12 [ዓሰርተክልተ]

12 [‘aseritekilite]

መስተ

mesite

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። 1
ane-shahī ī-e --s--ī። ane shahī īye zisetī።
‫من قهوه می‌نوشم.‬ ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። 1
a-e----- ī-e z-se-ī። ane buni īye zisetī።
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። 1
a------- --e---se--። ane mayi īye zisetī።
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? 1
shah--mis- -e-ī-i--īh-a-dīh---tisetī -o? shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? 1
buni -isi sh-k--- t-s-tī-do? buni misi shukori tisetī do?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? 1
m--i-mi-- ----d-------ī do? mayi misi beredi tisetī do?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። 1
abiz------- --‘a-- a--። abizī ḥade be‘ali alo።
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። 1
ito------i s-am--e-in- y-set-yu። itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። 1
ito-----b- nebī--ni--ī-an---yomi ziset-yu። itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ኣልኮል ትሰቲ ዶ? ኣልኮል ትሰቲ ዶ? 1
a---ol- t-set- d-? alikoli tisetī do?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ዊስኪ ትሰቲ ዶ? ዊስኪ ትሰቲ ዶ? 1
wīs-kī--i-etī-d-? wīsikī tisetī do?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? 1
kol- --s- rum-----e-- d-? kola misi rumi tisetī do?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። 1
an----amip--ini a--f-t-n---ye። ane shamipeyini ayifetuni iye።
‫من شراب دوست ندارم.‬ ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። 1
a-e-n-bī-i-a--f---ni i--። ane nebīti ayifetuni iye።
‫من آبجو دوست ندارم.‬ ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። 1
ane bī-a--yi-et----iy-። ane bīra ayifetuni iye።
‫بچه شیر دوست دارد.‬ እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። 1
i----i-s’-ni-t---ba -yi-et-ni--yu። itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። 1
itī--’oli‘- --kaw--i---’i--ḵ’-i-tu-a--i-i y-----። itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። 1
ita --be-itī--s’-m-ḵ’w--bi--t-----i-i gire--f-r---ni -i--tu። ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬