کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   ti መስተ

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12 [ዓሰርተክልተ]

12 [‘aseritekilite]

መስተ

mesite

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። 1
an- s--hī-īye-z-s-tī። ane shahī īye zisetī።
‫من قهوه می‌نوشم.‬ ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። 1
a-- b-n--ī-e--is--ī። ane buni īye zisetī።
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። 1
a-e--a-i-īye-zi--tī። ane mayi īye zisetī።
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? 1
s-a-ī--i----e---i--ī-̱a---ẖ- t-se-- do? shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? 1
bu-i-m--- ----ori--i-e-ī---? buni misi shukori tisetī do?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? 1
may- -isi ber-d- t---tī---? mayi misi beredi tisetī do?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። 1
ab-----̣a-- --‘ali-a--። abizī ḥade be‘ali alo።
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። 1
i---i--eb- s---ip------y-----y-። itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። 1
i--m--se---neb-t-n---īra-i--y--- -i--ti--። itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ኣልኮል ትሰቲ ዶ? ኣልኮል ትሰቲ ዶ? 1
aliko---t-set- --? alikoli tisetī do?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ዊስኪ ትሰቲ ዶ? ዊስኪ ትሰቲ ዶ? 1
w-s--ī-t-s------? wīsikī tisetī do?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? 1
k-la mi---r-mi-tis-t---o? kola misi rumi tisetī do?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። 1
an- --a-ip-y--i----fe-un--iye። ane shamipeyini ayifetuni iye።
‫من شراب دوست ندارم.‬ ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። 1
an- -eb--i----f-t------e። ane nebīti ayifetuni iye።
‫من آبجو دوست ندارم.‬ ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። 1
ane--ī-a -----tuni iy-። ane bīra ayifetuni iye።
‫بچه شیر دوست دارد.‬ እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። 1
i-ī--i---a-- -s’e-----if-tu-i ---። itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። 1
i-ī--’o---a--a-awo-i--s’-m----wi--u-a-̣-n- y----u። itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። 1
i-a--ebey--- -s’--aḵ’w---i--t-k-ani-i-g----ifir--i----if---። ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬