کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   zh 在饭店2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30[三十]

30 [Sānshí]

在饭店2

zài fàndiàn 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ 请 给 我 来 个 苹果汁 。 qǐng gěi wǒ lái gè píngguǒ zhī. 1
qǐ-- -ě--wǒ--ái--- p---guǒ -hī. qǐng gěi wǒ lái gè píngguǒ zhī.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ 请 来 一杯 柠檬水 。 Qǐng lái yībēi níngméng shuǐ. 1
Qǐ----á--y--ē- ní---éng shuǐ. Qǐng lái yībēi níngméng shuǐ.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ 请 来 一杯 番茄汁 。 Qǐng lái yībēi fānqié zhī. 1
Q----lá--y---i-f--qi- z--. Qǐng lái yībēi fānqié zhī.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ 我 想 要 一杯 红葡萄酒 。 Wǒ xiǎng yào yībēi hóng pútáojiǔ. 1
W- x---g --o--ībēi ---- pú-á-ji-. Wǒ xiǎng yào yībēi hóng pútáojiǔ.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ 我 想 要 一杯 白葡萄酒 。 Wǒ xiǎng yào yībēi bái pútáojiǔ. 1
W--x-ǎ-g-y-o yībēi--á- pút----ǔ. Wǒ xiǎng yào yībēi bái pútáojiǔ.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ 我 想 要 一瓶 香槟酒 。 Wǒ xiǎng yào yī píng xiāngbīnjiǔ. 1
Wǒ --ǎ----à- yī --n----ān--īn--ǔ. Wǒ xiǎng yào yī píng xiāngbīnjiǔ.
‫ماهی دوست داری؟‬ 你 喜欢 吃 鱼 吗 ? Nǐ xǐhuān chī yú ma? 1
N--x-hu-- -hī yú m-? Nǐ xǐhuān chī yú ma?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ 你 喜欢 吃 牛肉 吗 ? Nǐ xǐhuān chī niúròu ma? 1
N---ǐ-u-- -h- ----òu --? Nǐ xǐhuān chī niúròu ma?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ 你 喜欢 吃 猪肉 吗 ? Nǐ xǐhuān chī zhūròu ma? 1
Nǐ-x-huā--ch-----ròu--a? Nǐ xǐhuān chī zhūròu ma?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ 我 想 要 不带肉的 菜 。 Wǒ xiǎng yào bù dài ròu de cài. 1
Wǒ-x---g--à---ù-dà----u-de c--. Wǒ xiǎng yào bù dài ròu de cài.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ 我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。 Wǒ xiǎng yào pán shūcài pīnpán. 1
W- -i-n---ào---n s-ūcà- p-n-án. Wǒ xiǎng yào pán shūcài pīnpán.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ 我 想 要 一个 上的快的 菜 。 Wǒ xiǎng yào yīgè shàng de kuài de cài. 1
W- xiǎ-g --- y--è-s--ng-------- -- ---. Wǒ xiǎng yào yīgè shàng de kuài de cài.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ 您的 菜 要 加米饭 吗 ? Nín de cài yào jiā mǐfàn ma? 1
Nín--e --- yà- j---mǐ------? Nín de cài yào jiā mǐfàn ma?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ 您的 菜 要 配面条 吗 ? Nín de cài yào pèi miàntiáo ma? 1
N-- d----- --- p-i-m-à---áo --? Nín de cài yào pèi miàntiáo ma?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ 您的 菜 要 配土豆 吗 ? Nín de cài yào pèi tǔdòu ma? 1
N----e--à---à--pèi---dòu ma? Nín de cài yào pèi tǔdòu ma?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ 我 觉得 这 不好吃 。 Wǒ juédé zhè bù hào chī. 1
W- j-----z-- b- ----c--. Wǒ juédé zhè bù hào chī.
‫غذا سرد است.‬ 饭菜 是 凉的 。 Fàncài shì liáng de. 1
F---à------l--ng-de. Fàncài shì liáng de.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ 我 没有 点 这道 菜 。 Wǒ méiyǒudiǎn zhè dào cài. 1
W- mé--ǒ-diǎ- -hè-dà- -à-. Wǒ méiyǒudiǎn zhè dào cài.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬