کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ২ – এ

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

৩০ [ত্রিশ]

30 [triśa]

রেস্টুরেন্ট ২ – এ

rēsṭurēnṭa 2 – ē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna 1
d--- ka-- -k-ṭ- ā---ēr- -a-a --u-a daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
‫یک لیموناد لطفآ.‬ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna 1
d--- -a-ē--k-ṭā --bu-a sa----- -n--a daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna 1
da-- -a-ē----ṭā--a---ō-- -a-a ----a daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন) চাই ৷ āmāra ēka glāsa lāla mada (rēḍa ōẏā'ina) cā'i 1
ā-ā-- ē-a g--sa lā----ad--(---- ō-ā--n-- c-'i āmāra ēka glāsa lāla mada (rēḍa ōẏā'ina) cā'i
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন) চাই ৷ āmāra ēka glāsa sādā mada (hōẏā'iṭa ōẏā'ina) cā'i 1
ām--- ē-a---ās- sā-- -ada-(----'iṭ- ōẏ--i-a---ā'i āmāra ēka glāsa sādā mada (hōẏā'iṭa ōẏā'ina) cā'i
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ āmāra ēka bōtala śyāmpēna cā'i 1
ā-------- bō---a -yām-----cā'i āmāra ēka bōtala śyāmpēna cā'i
‫ماهی دوست داری؟‬ তুমি কি মাছ পছন্দ কর? tumi ki mācha pachanda kara? 1
tum--k--mā--a-p--ha-da-----? tumi ki mācha pachanda kara?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? Tumi ki garura mānsa pachanda kara? 1
Tum- ki------a-mā----p-ch---a -a-a? Tumi ki garura mānsa pachanda kara?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? Tumi ki śukarēra mānsa pachanda kara? 1
T--i--- --kar-ra-mā------ch-nd-----a? Tumi ki śukarēra mānsa pachanda kara?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ Āmāra mānsabihīna kichu cā'i 1
Āmār---ān--b--ī-- --ch- c-'i Āmāra mānsabihīna kichu cā'i
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ āmāra nānārakama mēśānō sabaji cā'i 1
ā-ā----ā--r----- ---ā-- -abaj--c-'i āmāra nānārakama mēśānō sabaji cā'i
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ āmāra ēmana kichu cā'i yātē bēśī samaẏa nā lāgē 1
ā-ār- -m--- --chu c-'i -ā-ē ---ī ---aẏ- ---lāgē āmāra ēmana kichu cā'i yātē bēśī samaẏa nā lāgē
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? āpanāra ki tāra sāthē bhāta cā'i? 1
ā-anār- ki t--- ----ē--h-t------? āpanāra ki tāra sāthē bhāta cā'i?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? Āpanāra ki tāra sāthē pāstā cā'i? 1
Āpa-ā---k--t-r- sāthē--ā--- cā'i? Āpanāra ki tāra sāthē pāstā cā'i?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ আপনার কি তার সাথে আলু চাই? Āpanāra ki tāra sāthē ālu cā'i? 1
Ā--n-ra----t----sāth--āl- -ā--? Āpanāra ki tāra sāthē ālu cā'i?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ Āmāra ēra sbāda pachanda haẏa ni 1
Ām-r--ēra-s-āda-----an---h--a--i Āmāra ēra sbāda pachanda haẏa ni
‫غذا سرد است.‬ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ khābāraṭā ṭhāṇḍā 1
k---ā-----ṭhāṇ-ā khābāraṭā ṭhāṇḍā
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ āmi ēṭā ānatē balini 1
āmi-ē-- ā-at- bal-ni āmi ēṭā ānatē balini

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬