کتاب لغت

fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

‫23 [بیست و سه]‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? sipanya abeyi temahīrikumi? 1
s-p--ya a-eyi---m----i--m-? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi? 1
por--u--se-y- k- ti------- d--̱u-i? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye። 1
iwe- --ite-a-------ub--t’a--y-n-n-a -h--’-l----e። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ። 1
k-m-----i--b-t-yi a---̱-mi ts’i---̱----------tiza-ebu-። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi። 1
iz--i-k-w-n--’w-ta-- t--e-a-e-i----yomi። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ። 1
an--ts’ib-ḵ’i ge---e ki--di-----i----̱---li-ī-- ። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu። 1
gi--፣ -i---abi-i-mi---iḥ---ni-ke-ī-- i--። gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri። 1
g-n--b-zu--i -ēga-a-i iy-----eb-ri። gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። bejaẖumi kulu gizē arimunī። 1
b---ẖu-----l--g-zē-a-imunī። bejaẖumi kulu gizē arimunī።
‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu። 1
ad-mam-ts----u---az-y- t-’------ --u። ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ni’ishito akiseniti alekumi። 1
ni---h-t----i--n--i ---k---። ni’ishito akiseniti alekumi።
‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa። 1
k--e---k--i--m-t-’a----til--e-īh-a። kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
‫زبان مادری شما چیست؟‬ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu? 1
k-w-ni--w- -----̱--- -n----- --y-? k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። k’wanik’wa- timiharu dīẖumi። 1
k’-a--k--a----mi-a-u---h-um-። k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu? 1
in--a-i-‘ay-net----mih--- ----r--- -i-’-ḵ----? initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye። 1
h--j--k-mey---e--z--e-ali-ay-f-l-t’-ni i-e። ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። ita ari’isitī(simi) t’efī’unī። 1
ita-ar-’isit--si--) t-e-ī’un-። ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ኣነ ረሲዐዮ እየ። ane resī‘āyo iye። 1
a-- r--ī‘ā-- -ye። ane resī‘āyo iye።

‫زبان آلمانی‬

‫زبان آلمانی متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫این گروه زبانی از ویژگی های صوتی آن مشخص می شود.‬ ‫تفاوت در آواشناسی این زبان را از دیگر زبان ها متمایز می کند.‬ ‫در حدود 15 زبان آلمانی وجود دارد.‬ ‫پانصد میلیون نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود با این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫تعیین تعداد دقیق این زبان ها دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا زبان آلمانی زبان های مستقلی هستند، یا این که تنها لهجه هستند.‬ ‫برجسته ترین زبان در گروه آلمانی، زبان انگلیسی است.‬ ‫این زبان دارای 350 میلیون گوینده بومی در سراسر جهان است.‬ ‫پس از آن زبان آلمانی و هلندی است.‬ ‫زبان های آلمانی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، آلمانی غربی، و آلمانی شرقی.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، زبان های اسکاندیناوی هستند.‬ ‫انگلیسی، آلمانی و هلندی زبان های آلمانی غربی هستند.‬ ‫تمم زبان های آلمانی شرقی منقرض شده اند.‬ ‫زبان انگلیسی قدیم، برای مثال، متعلق به این گروه بوده است.‬ ‫استعمار زبان های آلمانی را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫در نتیجه، هلندی در جزایر کارائیب و در آفریقای جنوبی قابل فهم است.‬ ‫همه زبان های آلمانی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫این که آیا یک زبان اولیّه واحد وجود داشته است یا خیر روشن نیست.‬ ‫علاوه بر آن، تنها چند متن قدیمی آلمانی وجود دارد.‬ ‫بر خلاف زبان های رومنس، تقریبا به ندرت منبعی وجود دارد.‬ ‫در نتیجه پژوهش در باره زبان های آلمانی دشوارتر است.‬ ‫تقریبا اطلاعات نسبتا کمی در مورد فرهنگ مردم ژرمن، یا توتن ها نیز بدست آمده است.‬ ‫مردم توتن با هم متّحد نشدند.‬ ‫در نتیجه هیچ هویت مشترکی نداشتند.‬ ‫روی این اصل، علم باید به منابع دیگر متّکی باشد.‬ ‫بدون مراجعه به یونانیان و رومنسان، ما فقط اطلاعات اندکی در مورد توتن هاداریم!‬