کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   ti ምንባብን ፣ምጽሓፍን

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [ሽዱሽተ]

6 [shidushite]

ምንባብን ፣ምጽሓፍን

minibabini ፣mits’iḥafini

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ ኣነ የንብብ። ane yenibibi። 1
ane ye--b--i። ane yenibibi።
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ ኣነ ሓደ ፊደል የንብብ። ane ḥade fīdeli yenibibi። 1
a-e-h---e----eli-yenib-b-። ane ḥade fīdeli yenibibi።
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ ኣነ ሓደ ቃል የንብብ። ane ḥade k’ali yenibibi። 1
ane -̣a-- -’a-i-yen-b---። ane ḥade k’ali yenibibi።
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ የንብብ። ane ḥade milu’i-ḥasabi yenibibi። 1
a-- ḥade mi-u’-----s-bi-ye--b-b-። ane ḥade milu’i-ḥasabi yenibibi።
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ ኣነ ሓደ ደብዳበ የንብብ። ane ḥade debidabe yenibibi። 1
a-e-ḥa-- d--i-a-e ----bi-i። ane ḥade debidabe yenibibi።
‫من کتاب می‌خوانم.‬ ኣነ ሓደ መጽሓፍ የንብብ። ane ḥade mets’iḥafi yenibibi። 1
a-- h---e-m-ts’-ḥaf- --n----i። ane ḥade mets’iḥafi yenibibi።
‫من می‌خوانم.‬ ኣነ የንብብ። ane yenibibi። 1
a-e y-n--ib-። ane yenibibi።
‫تو می‌خوانی.‬ ንስኻ ተንብብ። nisiẖa tenibibi። 1
n--i-----e-ib---። nisiẖa tenibibi።
‫او (مرد) می‌خواند.‬ ንሱ የንብብ። nisu yenibibi። 1
n--u----ib-b-። nisu yenibibi።
‫من می‌نویسم.‬ ኣነ እጽሕፍ። ane its’iḥifi። 1
an- --s’-ḥ--i። ane its’iḥifi።
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ ኣነ ሓደ ፊደል እጽሕፍ። ane ḥade fīdeli its’iḥifi። 1
a-e---a----ī---i i---ih-if-። ane ḥade fīdeli its’iḥifi።
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ ኣነ ሓደ ቃል እጽሕፍ። ane ḥade k’ali its’iḥifi። 1
an--h-ade-k-a-- --s’-h-i-i። ane ḥade k’ali its’iḥifi።
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ እጽሕፍ። ane ḥade milu’i-ḥasabi its’iḥifi። 1
a---ḥ-de mil--i--̣--a-------i---f-። ane ḥade milu’i-ḥasabi its’iḥifi።
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ ኣነ ሓደ ደብዳበ እጽሕፍ። ane ḥade debidabe its’iḥifi። 1
a-e --ad--de-i--be-it---h----። ane ḥade debidabe its’iḥifi።
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ ኣነ ሓደ መጽሓፍ እጽሕፍ። ane ḥade mets’iḥafi its’iḥifi። 1
ane ḥa-e me----ḥafi its--h--f-። ane ḥade mets’iḥafi its’iḥifi።
‫من می‌نویسم.‬ ኣነ እጽሕፍ። ane its’iḥifi። 1
a-e its’-ḥ-fi። ane its’iḥifi።
‫تو می‌نویسی.‬ ንስኻ ትጽሕፍ። nisiẖa tits’iḥifi። 1
n-s-ẖa t-t--iḥi--። nisiẖa tits’iḥifi።
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ ንሱ ይጽሕፍ። nisu yits’iḥifi። 1
n-s--yits-i----i። nisu yits’iḥifi።

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬