کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   sr У ресторану 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Cок од јабуке, молим. Cok od jabuke, molim. 1
C-k--- j-----, molim. Cok od jabuke, molim.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Лимунаду, молим. Limunadu, molim. 1
Lim-nadu- moli-. Limunadu, molim.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Сок од парадајза, молим. Sok od paradajza, molim. 1
So- od p-ra-ajz-,---lim. Sok od paradajza, molim.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Ја бих радо чашу црвеног вина. Ja bih rado čašu crvenog vina. 1
Ja -i- r-d---aš- ---eno- -ina. Ja bih rado čašu crvenog vina.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Ја бих радо чашу белог вина. Ja bih rado čašu belog vina. 1
J- --h ra-- č--u -e-o---ina. Ja bih rado čašu belog vina.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Ја бих радо флашу шампањца. Ja bih rado flašu šampanjca. 1
Ja-bi--ra-o f-ašu ša---n-c-. Ja bih rado flašu šampanjca.
‫ماهی دوست داری؟‬ Волиш ли рибу? Voliš li ribu? 1
V---š -i-ri-u? Voliš li ribu?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Волиш ли говедину? Voliš li govedinu? 1
Vo--š-li -o--d--u? Voliš li govedinu?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Волиш ли свињетину? Voliš li svinjetinu? 1
V-li- -- --i-jeti--? Voliš li svinjetinu?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Хтео / хтела бих нешто без меса. Hteo / htela bih nešto bez mesa. 1
H-e--/---e---------št- -----es-. Hteo / htela bih nešto bez mesa.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Хтео / хтела бих плату са поврћем. Hteo / htela bih platu sa povrćem. 1
Hte--/ h-el--b-- p---u -a--o-rć--. Hteo / htela bih platu sa povrćem.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. Hteo / htela bih nešto što ne traje dugo. 1
H-e- - -tela -ih --š-- što n- -raj- --go. Hteo / htela bih nešto što ne traje dugo.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Желите ли то с пиринчeм? Želite li to s pirinčem? 1
Žel--e l- to --pi-i--em? Želite li to s pirinčem?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Желите ли то с резанцима? Želite li to s rezancima? 1
Želite l- -----re------a? Želite li to s rezancima?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Желите ли то с кромпиром? Želite li to s krompirom? 1
Ž--i-- li--o s-k--mp-ro-? Želite li to s krompirom?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ То ми није укусно. To mi nije ukusno. 1
To-mi-ni---u---no. To mi nije ukusno.
‫غذا سرد است.‬ Јело је хладно. Jelo je hladno. 1
Je-o je-hladno. Jelo je hladno.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ То ja нисам наручио / наручила. To ja nisam naručio / naručila. 1
T- j- ni----n-----o /-naru-i-a. To ja nisam naručio / naručila.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬