کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

abi bēti miḥimibasi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ሎሚ ሃሩር ኣሎ። lomī haruri alo። 1
l--- ha---- al-። lomī haruri alo።
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ nabi miḥinibesī do niẖīdi 1
nabi-m-ḥ-----s- d- ni-̱īdi nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu? 1
nab- m-h---i--sī ---i---h--d--d-l------a-ok--dīy-? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫حوله داری؟‬ ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? shigomane aleka dīyu? 1
sh--o---e-a-eka-d--u? shigomane aleka dīyu?
‫مایو داری؟‬ ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? nayi miḥimibesī sire aleka do? 1
nay- miḥ--i-e-ī -i-------- --? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫لباس شنا داری؟‬ ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? kidani miḥimibasi aleka do? 1
k--ani m---i-ib-s--al--a --? kidani miḥimibasi aleka do?
‫شنا بلدی؟‬ ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? kitiḥimibasi tiẖi’ili do? 1
ki--ḥi--b--i --ẖ--il--d-? kitiḥimibasi tiẖi’ili do?
‫غواصی بلدی؟‬ (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do? 1
(--- --s--t’ī--ay--k--ih---ibis-)-i--iḥ----t--̱--il----? (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa? 1
n-b--ī -ay----t----’ir- ------i-- -īẖ-? nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa?
‫دوش کجاست؟‬ ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? shaweri abeyi īyu zelo? 1
s-awe-i---e-i--yu ---o? shaweri abeyi īyu zelo?
‫رختکن کجاست؟‬ ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo? 1
k--------ḵ----r- k-da---abey- alo? kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo?
‫عینک شنا کجاست؟‬ መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala? 1
men--s--ri-n--- -iḥ--ib-sī-abe-i -l-? menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala?
آب استخر عمیق است؟‬ እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? itī mayi ‘amīḵ’wi diyu? 1
it---a-i -am--̱-----iyu? itī mayi ‘amīḵ’wi diyu?
‫آب تمیز است؟‬ እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? itī mayi ts’iruyi diyu? 1
it--may- -s’-ruy- -i-u? itī mayi ts’iruyi diyu?
‫آب گرم است؟‬ እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? itī mayi wi‘uyi diyu? 1
it- m-y----‘uyi --yu? itī mayi wi‘uyi diyu?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ቆሪረ ኣሎኹ። k’orīre aloẖu። 1
k-o-ī-- -loẖu። k’orīre aloẖu።
‫آب زیادی سرد است.‬ እቲ ማይ ዝሑል እዩ። itī mayi ziḥuli iyu። 1
i-ī------zi--u-- i--። itī mayi ziḥuli iyu።
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye። 1
ḥi-- -abi-m--i k-------’i-iye። ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye።

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬