کتاب لغت

fa ‫در فروشگاه‬   »   ti ኣብ ቤት-ምግዛእ

‫52 [پنجاه و دو]‬

‫در فروشگاه‬

‫در فروشگاه‬

52 [ሓምሳንክልተን]

52 [ḥamisanikiliteni]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

abi bēti-migiza’i

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫برویم به یک فروشگاه؟‬ ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? nabi mi‘idegī do kinikeyidi ? 1
na-- mi‘i---ī -o ki--k--i-- ? nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። ane gidini asivēza kigezi’i alenī። 1
an--g-d--i-as--ēza--ige-i---al---። ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። bizuḥi kigezi’i deliye። 1
b-z---i kig-z--i-d-l---። bizuḥi kigezi’i deliye።
‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi? 1
n---t- -ēt--ts’ih-i--ti a-e-----om--zel-wi? nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ። 1
p-sit-a---we---̱’e-i--e--l-ye-ī-a-- ። pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ። 1
pīro-atin- -ī-o--t---f-l--i“‘-in- y---l--enī --- ። pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? arimadīyotati nayi geza abeyi alewi? 1
ar----ī-otat- na---g----a-ey- a-ewi? arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። kebiḥini komodoni yediliyenī alo ። 1
k-bih-in- -o--do-i-ye-ili--n- --- ። kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo። 1
me--’iḥa-ī-t’aw---ni-keb-ḥ-n- ---il---n- -o። mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ መጻወቲ ኣበይ ኣለው? mets’awetī abeyi alewi? 1
mets’aw--ī--b--- -l--i? mets’awetī abeyi alewi?
‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ። 1
bami-u---i --bī---d--- y----i--n-----wu-። bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu። 1
ku‘----- -haẖ--i --dil--en- al--u። ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu። 1
me‘i---- -ayi-i-ī-a------l---። me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu። 1
m--i----ni-----ē-i-- -e-i--y----al-w-። maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo። 1
m----t- -a---n--i -ef-t-ḥ--i ye-il---n- a--። miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo? 1
s-l-m-t-(-i-----ī --rur-- --ri-’ī- -eze-e- a-eyi -l-? silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu። 1
ma-itebi-- na-- -d--h---n--ye----yun- ---w-። ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu። 1
k--lebē--t--i -u---hat-tini ye-iliy--ī--l--u። k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።

‫استعداد زبانی زنان بیشتر از مردان است!‬

‫زنان هم به اندازه مردان باهوش هستند.‬ ‫آنها به طور متوسّط دارای همان ضریب هوشی مردان هستند.‬ ‫امّا، شایستگی های جنسیتی آنها متفاوت است.‬ ‫به عنوان مثال، مردان بهتر سه بعدی فکر می کنند.‬ ‫آنها همچنین مسائل ریاضی را بهتر حل میکنند.‬ ‫زنان، از سوی دیگر، از حافظه بهتری برخوردارند.‬ ‫و در زبان استاد تر هستند.‬ ‫زنان اشتباهات کمتری در املاء و دستور زبان دارند.‬ ‫آنها همچنین دارای فرهنگ لغت بزرگتری هستند، و روان تر می خوانند.‬ ‫بنابراین، آنها معمولا نتایج بهتری در آزمون زبان کسب می کنند.‬ ‫دلیل تندی زبان زنان در مغز آنها نهفته است.‬ ‫سازمان مغز زن و مرد متفاوت است.‬ ‫نیمه چپ مغز مر بوط به زبان است.‬ ‫این منطقه فرایندهای زبانی را کنترل می کند.‬ ‫با وجود این، زنان از هر دو نیمه مغز خود در هنگام سخن گفتن استفاده می کنند.‬ ‫علاوه بر این، دو نیمه مغز آنها بهتر می توانند اطلاعات را بین خود مبادله کنند.‬ ‫مغز زنان در آماده کردن گفتار فعّال تر است.‬ ‫و زنان در سخن گوئی کاراترند.‬ ‫ولی چگونگی تفاوت بین مغزها هنوز ناشناخته است.‬ ‫بعضی از دانشمندان بر این باورند که دلیل این تفاوت بیولوژیک است .‬ ‫ژن های زن و مرد بر رشد مغز آنها تاثیر می گذارند.‬ ‫جنسیت زن و مرد هم به علّت وجود هورمون هاست.‬ ‫بعضی دیگر معتقدند که که تربیت بر رشد ما تأثیر می گذارد.‬ ‫چون با دختر بچه ها بیشتر صحبت شده و بیشتر برای آنها خوانده شده است.‬ ‫از طرف دیگر، به پسران جوان، اسباب بازی های بیشتری داده می شود.‬ ‫بنابراین این امکان هم وجود دارد که محیط مغز ما را شکل بدهد.‬ ‫از سوی دیگر، تفاوت های خاصی در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫و نحوه تربیت کودکان در فرهنگ های مختلف متفاوت است.‬