کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   hy ռեստորանում 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [երեսուն]

30 [yeresun]

ռեստորանում 2

rrestoranum 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Խնձորի հյութ, խնդրում եմ: Khndzori hyut’, khndrum yem 1
Khndzori-h----,------u---em Khndzori hyut’, khndrum yem
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Լիմոնադ, խնդրում եմ: Limonad, khndrum yem 1
Limonad--kh-d-um--em Limonad, khndrum yem
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ: Pomidori hyut’, khndrum yem 1
P--i---i hyut’, khn--um-yem Pomidori hyut’, khndrum yem
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի: Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini 1
Y---k-s-------yi-----ga-at’ karm-r g--i Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի: Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini 1
Yes --s’----nayi-me- g-v--’-s--ta- ---i Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն: Yes kts’ankanayi mek shish shampayn 1
Yes kt-’-n--na-i--e---hi-- sh-m-a-n Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
‫ماهی دوست داری؟‬ Ձուկ կուզեի՞ր: Dzuk kuzei՞r 1
D-uk k--ei՞r Dzuk kuzei՞r
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Տավարի միս կուզեի՞ր: Tavari mis kuzei՞r 1
T-v-r--mis -uze--r Tavari mis kuzei՞r
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Խոզի միս կուզեի՞ր: Khozi mis kuzei՞r 1
Khoz- m---kuz-i՞r Khozi mis kuzei՞r
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի: Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi 1
Y-- -ts-ank-n-yi-i-ch’-v---------r-n-s- --i Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Ես կցանկանայի բանջարեղենով: Yes kts’ankanayi banjareghenov 1
Y-- k--’an--n--i-ban---eghen-v Yes kts’ankanayi banjareghenov
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի: Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi 1
Ye- -t--a--an--i-in-h’--or -an----- ye--ar ch’t-vi Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Կցանկանայիք բրնձո՞վ: Kts’ankanayik’ brndzo՞v 1
Kts’a-kan-----------o՞v Kts’ankanayik’ brndzo՞v
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Կցանկանայիք արիշտայո՞վ: Kts’ankanayik’ arishtayo՞v 1
K-s’---a--yi-’ a-i-h-a---v Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ: Kts’ankanayik’ kartofilo՞v 1
Kts-anka---i-’ kar-o-i--՞v Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Համեղ չէ: Hamegh ch’e 1
Ha---- -h’e Hamegh ch’e
‫غذا سرد است.‬ ՈՒտելիքը սառն է: Utelik’y sarrn e 1
Ute-i----sar-n e Utelik’y sarrn e
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Ես դա չեմ պատվիրել: Yes da ch’yem patvirel 1
Yes----c--y---pa-----l Yes da ch’yem patvirel

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬