کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   ti ኣብ ትምህርቲ

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]

ኣብ ትምህርቲ

abi timihiritī

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ ኣበይ ኢና ዘለና? abeyi īna zelena? 1
a-ey---n---elen-? abeyi īna zelena?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። niḥina abi bēti timihiritī alona። 1
niḥin--a---b----t-mi-irit------a። niḥina abi bēti timihiritī alona።
‫ما کلاس داریم.‬ ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። niḥina abi timihiritī/kilasi alona። 1
ni-̣--a-a-- ---ihiri----il-si --ona። niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። izī’atomi itomi temeharo iyomi። 1
iz-’---mi ito-i te----r--iyo-i። izī’atomi itomi temeharo iyomi።
That is the teacher. እዚኣ እታ መምህር እያ። izī’a ita memihiri iya። 1
i-ī’a i-----mi--ri-i-a። izī’a ita memihiri iya።
‫این کلاس است.‬ እዚ እቲ ክላስ እዩ። izī itī kilasi iyu። 1
izī-it--k----i -yu። izī itī kilasi iyu።
‫چکار کنیم؟‬ እንታይ ክንገብር ኢና? initayi kinigebiri īna? 1
in-ta-i k--i--biri-īna? initayi kinigebiri īna?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ ንሕና ንምሃር ኣሎና። niḥina nimihari alona። 1
ni-̣i---ni-ih--i-al--a። niḥina nimihari alona።
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona። 1
n-ḥ-----̣-de-k-wa--k’-- n--e--r- -lon-። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ane īnigilīzinya imehari aloẖu። 1
a-------ilīzi--- imeha-- a-----። ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī። 1
n-siẖ-/-i-i--- si-anya-t-meh----al-h--/al-ẖī። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። nisu jerimeninya yimehari alo። 1
ni-- -----eniny- -i-e---i--lo። nisu jerimeninya yimehari alo።
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። niḥina firanisinya nimehari alona። 1
n-ḥi-a f-ra-isiny----me-----al---። niḥina firanisinya nimehari alona።
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi። 1
n---h---iku-- t’a-iy-ni--a -im--a-u---̱---። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi። 1
n-s--̱ati---- r-si-ya-ti-e--ru--ẖ--i። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu። 1
k--anik’---at- m--i---i ----ẖī -yu። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna። 1
n-ḥ----n---bat- kin-ri-i-om- -----a። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። niḥina misi sebati kinizarebi delīna። 1
n-ḥi---m-s--se--ti--i----re-i d--ī--። niḥina misi sebati kinizarebi delīna።

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬