کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   ti ገለ ምፍቃድ

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [ሰብዓንሰለስተን]

73 [sebi‘aniselesiteni]

ገለ ምፍቃድ

gele mifik’adi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? 1
m-k-n--n--̱-t---w-r---i-ik-’-----k- d-y-? mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? 1
a----li ki--s-tī--i-iḵ---e-a-di-u? alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? 1
be---ih-a-abi---ts’a-- hage-i -i---i-i y-fiḵ’-deka di--? beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
‫اجازه داشتن‬ ምፍቓድ ምፍቓድ 1
mi-----a-i mifiḵ’adi
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? 1
a--zī--i--tiki-̱i---f-ḵ’-d--- d---? abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ 1
a-iz--mi-iẖ---i -ifiḵ’edi abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 1
b---re-ī-- k--i-i-kit-kefi---y-f-k-’-di dī--? bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? 1
bi--ni---m--̱--a------i---edi-dī--? bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? 1
bi--ire--en-z-b- -ih-i-a--t’i--yi dī-u t-fiḵ-e-- ? bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? 1
h--ts’a-i-kid-------f-k--ed- dīy-? ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? 1
ah--t--i-- -bī-- ki-̣a-it- -fi----di-dīyu? aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? 1
aḥi--’i-- a------i-ar-b- -f-----di dīy-? aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
a----------m-dik’-s- -yi-i-̱--d----i-u። abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
a-i m--īna--i-ik-’i-- a-i-ik-’---n- -yu። abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
a-i----e--ri -ba-u-----d--̱-i---a----k---do-- -y-። abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? 1
k-fi-ke-----i yifiḵ’--i -īyu ? kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? 1
nayi m-g--------te -i--r--- --f------i-dī-u? nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 1
fela------in-----l- ---i-̱’--- -īy-? felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬