کتاب لغت

fa ‫احساسات‬   »   ti ስምዒታት

‫56 [پنجاه و شش]‬

‫احساسات‬

‫احساسات‬

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ ድልየት ምህላው diliyeti mihilawi 1
d------- -ih-l--i diliyeti mihilawi
‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ ድልየት ኣሎና። diliyeti alona። 1
di----t- alo-a። diliyeti alona።
‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ ድልየት የብልናን። diliyeti yebilinani። 1
d-li-eti-y-b-li----። diliyeti yebilinani።
‫ترس داشتن‬ ፍርሒ ምህላው። firiḥī mihilawi። 1
f--iḥ--mih-la--። firiḥī mihilawi።
‫من می‌ترسم.‬ ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። ane firiḥī alonī። 1
a-e-f----̣- -l---። ane firiḥī alonī።
‫من نمی‌ترسم.‬ ኣነ ፍርሒ የብለይን። ane firiḥī yebileyini። 1
a-e f-r--̣ī----ile-in-። ane firiḥī yebileyini።
‫وقت داشتن‬ ግዜ ምህላው gizē mihilawi 1
g-zē m---lawi gizē mihilawi
‫او (مرد) وقت دارد.‬ ንሱ ግዜ ኣለዎ። nisu gizē alewo። 1
n--- -izē --ewo። nisu gizē alewo።
‫او (مرد) وقت ندارد.‬ ንሱ ግዜ የብሉን። nisu gizē yebiluni። 1
n-su gi-----bi-u-i። nisu gizē yebiluni።
‫بی حوصله بودن‬ መሰልቸው ምህላው meselichewi mihilawi 1
m-seli----i -ih-l--i meselichewi mihilawi
‫او (زن) بی حوصله است.‬ ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። nisa selicheyiwa alo ። 1
n--a s---c--y-w- a---። nisa selicheyiwa alo ።
‫او (زن) حوصله دارد.‬ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። nisa ayiselichewani ። 1
nis---y--e-i--ewa-i-። nisa ayiselichewani ።
‫گرسنه بودن‬ ጥምየት ምህላው t’imiyeti mihilawi 1
t-imiyet- m---l--i t’imiyeti mihilawi
‫شما گرسنه هستید؟‬ ጥምየት ኣለኩም ዶ? t’imiyeti alekumi do? 1
t-i-i---i--le-umi do? t’imiyeti alekumi do?
‫شما گرسنه نیستید؟‬ ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? t’imiyeti yebilikumini dīyu? 1
t’i-iyeti y-b-lik----i -īy-? t’imiyeti yebilikumini dīyu?
‫تشنه بودن‬ ምጽማእ mits’ima’i 1
m----i--’i mits’ima’i
‫آنها تشنه هستند.‬ ንስኹም ጸሚኹም ። nisiẖumi ts’emīẖumi ። 1
n----̱--- -s’--ī-̱----። nisiẖumi ts’emīẖumi ።
‫آنها تشنه نیستند.‬ ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። nisiẖumi ayits’emi’akumini ። 1
nis-----i --i--’emi’--umin- ። nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

‫زبان های مخفی‬

‫با استفاده از زبان، هدف ما بیان آنچه فکر و احساس می کنیم است.‬ ‫پس، درک مهم ترین هدف یک زبان است.‬ ‫اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.‬ ‫در این شرایط، آنها برای خود زبان مخفی اختراع می کنند.‬ ‫زبان مخفی هزاران سال مردم را مجذوب خود کرده است.‬ ‫برای نمونه، ژولیوس سزار برای خود یک زبان مخفی داشت.‬ ‫او پیام های مخفی خود را به تمام نقاط امپراتوری خود می فرستاد.‬ ‫دشمنان او نمی توانستند این اطلاعات رمزی را بخوانند.‬ ‫زبان های مخفی ارتباطات محافظت شده هستند.‬ ‫ما بوسیله زبان مخفی خود را از دیگران متمایز می سازیم.‬ ‫به این طریق نشان می دهیم که ما به یک گروه خاص تعلق داریم.‬ ‫دلایل مختلفی برای استفاده از زبان مخفی وجود دارد.‬ ‫عشّاق همیشه نامه های خود را به رمز می نویسند.‬ ‫برخی از گروه های حرفه ای هم زبان مخصوص به خود دارند.‬ ‫جادوگران، دزدان، و اهل کسب و کار هم برای خود زبان دارند.‬ ‫اما بیشتر اوقات از زبان مخفی برای اهداف سیاسی استفاده می شود.‬ ‫تقریبا از زبان مخفی در تمام جنگ ها استفاده شده است.‬ ‫ارتش و قسمت جاسوسی برای خود متخصّین زبان مخفی دارند.‬ ‫رمز شناسی علم کد گذاری است.‬ ‫کدهای مدرن بر اساس فرمول های پیچیده ریاضی ساخته می شوند.‬ ‫ولی برای رمز گشائی بسیار دشوار هستند.‬ ‫بدون زبان رمز، زندگی ما غیر قابل تصور خواهد بود.‬ ‫امروز در همه جا از اطلاعات رمزگذاری شده استفاده می شود.‬ ‫کارت های اعتباری و ای-میل ها - همه چیز با کد کار می کنند.‬ ‫زبان مخفی بخصوص برای کودکان هیجان انگیز است.‬ ‫آنها به تبادل پیام های مخفی با دوستان خود عشق می ورزند.‬ ‫زبان مخفی همچنین برای رشد کودکان مفید است...‬ ‫این زبان ها خلاقیّت و احساس را برای زبان افزایش می دهند!‬