کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   uk В ресторані 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Яблучний сік, будь-ласка. Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska. 1
Y-b-u-hn--̆-sik----dʹ----k-. Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Лимонад, будь-ласка. Lymonad, budʹ-laska. 1
Lymo-a-, --dʹ-la-k-. Lymonad, budʹ-laska.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Томатний сік, будь-ласка. Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska. 1
Tom--n-y̆-si-- b-d---aska. Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Я б випив / випила келих червоного вина. YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna. 1
Y- b vypy- /-vyp-la-ke-y-h-ch-rv---h----n-. YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Я б випив / випила келих білого вина. YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna. 1
YA - -y-y--/ vy-y----e-yk----l--o-vyn-. YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho. 1
M--i,--u----ask---p-y----u---am--n-ʹkoho. Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
‫ماهی دوست داری؟‬ Ти любиш рибу? Ty lyubysh rybu? 1
T- lyub-sh-rybu? Ty lyubysh rybu?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Ти любиш яловичину? Ty lyubysh yalovychynu? 1
Ty---uby-- ---o--ch-nu? Ty lyubysh yalovychynu?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Ти любиш свинину? Ty lyubysh svynynu? 1
T----u-ysh-s-yn-n-? Ty lyubysh svynynu?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa. 1
YA------- b- - ---til- b -h-hos- b-- m'yasa. YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Я хотів би / хотіла б овочеву страву. YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu. 1
YA-kh-tiv----/ kh----a-- -v-che---st--v-. YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Я хочу щось, на що не треба довго чекати. YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty. 1
YA-kh-chu-shc-osʹ---- -hc-- ----r--- dov---c---a-y. YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з рисом? Vy khochete tse z rysom? 1
Vy k-ochet- ----z---s-m? Vy khochete tse z rysom?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з макаронами? Vy khochete tse z makaronamy? 1
Vy----che-e -se - ma--r---my? Vy khochete tse z makaronamy?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з картоплею? Vy khochete tse z kartopleyu? 1
Vy kh----te--se-z k-rt-p--y-? Vy khochete tse z kartopleyu?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Це мені не смакує. Tse meni ne smakuye. 1
Ts- meni n- smaku--. Tse meni ne smakuye.
‫غذا سرد است.‬ Їжа холодна. Ïzha kholodna. 1
I---- k-ol-d-a. Ïzha kholodna.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Я цього не замовляв / замовляла. YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala. 1
YA t---ho n----mo--y-- / z-m-v-y---. YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬