کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   uk В ресторані 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Яблучний сік, будь-ласка. Яблучний сік, будь-ласка. 1
Y---u--ny-- --k, --d-----k-. Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Лимонад, будь-ласка. Лимонад, будь-ласка. 1
Ly-onad, b--ʹ---sk-. Lymonad, budʹ-laska.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Томатний сік, будь-ласка. Томатний сік, будь-ласка. 1
T-m-tn--- s-k, b--ʹ--as-a. Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Я б випив / випила келих червоного вина. Я б випив / випила келих червоного вина. 1
YA - ---yv -----yla --ly-- --e--o---o -yn-. YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Я б випив / випила келих білого вина. Я б випив / випила келих білого вина. 1
Y- - v--yv-- --p-l- k-l--h--i-o-o vy-a. YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 1
M-ni- b-d---a-k-- p-ya-h-- s--m---sʹ--ho. Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.
‫ماهی دوست داری؟‬ Ти любиш рибу? Ти любиш рибу? 1
T- -y-b--h r-b-? Ty lyubysh rybu?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Ти любиш яловичину? Ти любиш яловичину? 1
Ty l---ysh --l---ch-n-? Ty lyubysh yalovychynu?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Ти любиш свинину? Ти любиш свинину? 1
Ty l-ub-s- svyny--? Ty lyubysh svynynu?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 1
YA----t-- -- /----t-la - -hc--sʹ ----m'y--a. YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Я хотів би / хотіла б овочеву страву. Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 1
YA -hoti- b- - kh--i-a - -voc-evu---ra-u. YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Я хочу щось, на що не треба довго чекати. Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 1
YA---ochu-shc-o-ʹ- na ----o n--treba-dov---c--ka-y. YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з рисом? Ви хочете це з рисом? 1
Vy--hoc-e-- tse ------m? Vy khochete tse z rysom?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з макаронами? Ви хочете це з макаронами? 1
V- --o-h-t- ts- - -ak-ro--my? Vy khochete tse z makaronamy?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Ви хочете це з картоплею? Ви хочете це з картоплею? 1
Vy -ho--e-- t-e z --r-op-e-u? Vy khochete tse z kartopleyu?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Це мені не смакує. Це мені не смакує. 1
T-e --ni ne---a---e. Tse meni ne smakuye.
‫غذا سرد است.‬ Їжа холодна. Їжа холодна. 1
I---- -h--o--a. Ïzha kholodna.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Я цього не замовляв / замовляла. Я цього не замовляв / замовляла. 1
YA---ʹ--o--e----o-l-av---za----y---. YA tsʹoho ne zamovlyav / zamovlyala.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬