کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ti ትርኢት ከተማ

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [ኣርብዓንክልተን]

42 [aribi‘anikiliteni]

ትርኢት ከተማ

tiri’īti ketema

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ? itī ‘idaga senibeti kifuti diyu? 1
it--‘--a-a se-i---- k-f------yu? itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ „መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ? „mese“ senuyi kifuti diyu? 1
„me-e“ s--uy- -ifut- diy-? „mese“ senuyi kifuti diyu?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ? izī miri’īti selusi kifuti diyu? 1
i-- m-r-’ī-i---l-----ifut--d--u? izī miri’īti selusi kifuti diyu?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ? bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu? 1
b-ti i-i--sat- reb-‘i---futi-d--u? bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ? bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu? 1
b-te--------- ḥ--u----i-u-----y-? bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ? galeriya ‘aribī kifuti diyu? 1
ga-e-----‘ari-ī-k--ut- d--u? galeriya ‘aribī kifuti diyu?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ? foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu? 1
f-to ke-el-‘i-i-y-f-ḵ’--i diyu? foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
‫باید ورودی داد؟‬ መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ? me’itewī kitikefili gidini dīyu ? 1
m----ew----t--e--li gi------īy- ? me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ? me’itewī kinideyi yu wagi’u? 1
me--t-w---in-dey---u--agi--? me’itewī kinideyi yu wagi’u?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ? nigurubi migidali waga alo do? 1
ni---ub- ---idal- wa-- alo-d-? nigurubi migidali waga alo do?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ? migidali-waga nik’oli‘u’alo yu? 1
migi-ali---g- -ik--l----alo --? migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ? migidali-waga nitemeharo alo yu ? 1
m-gida----aga n--emeha---al- y- ? migidali-waga nitemeharo alo yu ?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ? initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī? 1
in-t-yi-‘ayi-e-i h-n--s-a i-u ---? initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ? izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru? 1
izī----i-s’a-ki--dey--‘---t---e--r-? izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ? izī hinits’a meni iyu serīḥuwo? 1
i-ī hin----a -e-i---u-----ḥ--o? izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ። ane bisine-hinits’a yigidesi īye ። 1
a-- b-sin--hinit--a----i-e-i-----። ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ። ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ። 1
an- bi-i---t--beb--y--id-si i-- ። ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ። ane bimisi’ili yigidisi īye ። 1
a----------i-i-yig--isi ī-e ። ane bimisi’ili yigidisi īye ።

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬