کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ti ምድላው/ምግዛእ

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [ሓምሳንሓደን]

51 [ḥamisaniḥadeni]

ምድላው/ምግዛእ

midilawi/migiza’i

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 1
nab- bēt---e-s---̣a--tī---h---idi ---iy-። nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 1
n-b- d-kwan--me--’iḥa--tī k-ẖ-y--i de-iy-። nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። 1
n-b--kīy-s-k--ni-ishi--y-------za du-w---- -ih---i-i deli--። nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። 1
ḥ-de-m-t---h---i ki----ah---de-iye። ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። 1
ḥade-m-t---ḥa---kig--i-i----iy-። ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። 1
ḥ-d----z-t’a-----z--i d---ye። ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
ḥad- -e-s’-h--fi-n--i-ik’a-̣i---bi------mets-iḥa---ī -ih-ey--i-deli-e- ። ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
ḥad- met--i-̣a-- -i----z-’---a-i b----m--------fitī--------di -e----፣ ። ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
ḥ----g-zē--a ---ig----i ---i -ī-o-i---k--̱----i d-li-e፣-። ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። 1
nabi i-ida-‘---nī --h-e-i-i -e---e። nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። 1
n----s-perimar---t- k--̱e--di-de-i--። nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። 1
nab- --ida -a---k-ẖeyi-i -e--y-። nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። 1
h--d- -ene--’----kigezi---del--e። ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። 1
fi----t---ni -----’-n- k-ge-i-i d-l-ye። firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። 1
ni--s--t--i ba-in--i-i-era-----ge------el-ye። ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። 1
na-i i--da -ayin---eli-e፣-m-n-ts’iri nikig--i’-። nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። 1
na-i-su--ri-arik-t- de-i------r---t-t-n- -l--h’a-i--i----z-’-። nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። 1
ba--n- i-ije--n--m-ta-- ---e-i’- --b--i-id--b--- ---iye፣-። banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬