‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   zh 情态动词的过去时1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87[八十七]

87 [Bāshíqī]

情态动词的过去时1

qíngtài dòngcí de guòqù shí 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ 我们 当时 必须 得 浇花 。 wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā. 1
w--en ------í---xū----jiāo-h-ā. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ 我们 当时 必须 收拾 房间 。 Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān. 1
Wǒm-n d--gs-- -ì-ū--hōu-h--fá-g-iān. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ 我们 当时 必须 洗 餐具 。 Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù. 1
Wǒm---dā-gshí-b-x- -ǐ--ān-ù. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma? 1
Nǐm---dā-g-h-----ì-g-y------u-n---? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma? 1
Nǐ--n--ā-g----y--ìn- --o--i-mé----o --? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma? 1
N-----d--gs-í-yī---g --o-jiā--f-k-ǎn -a? Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ 那时 谁 一定 得 告别 ? Nà shí shuí yīdìng dé gàobié? 1
N- --- sh-í-yīd--- -é gà--ié? Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ 那时 谁 得 早些 回家 ? Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā? 1
N----í--h-- -- z-o-x-- -u-----? Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ 那时 谁 得坐 火车 ? Nà shí shuí dé zuò huǒchē? 1
N- -hí sh-í--é -u- h--c-ē? Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ 我们 当时 不想 久待 。 Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài. 1
W-m----ān--hí--ù-i-ng ji- d--. Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē. 1
W-----------í --é-me --u--ù----g h-. Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
‫לא רצינו להפריע.‬ 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo. 1
W---n--ā-g--- s-u--y- bùxi----d--ǎo. Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
‫אני רציתי לטלפן.‬ 我 那时 想 马上 打电话 。 Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà. 1
Wǒ--- --í----n----sh--g--ǎ d-ành-à. Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ 我 那时 想 打辆 出租车 。 Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē. 1
Wǒ--à---í xi--g-dǎ-l---g-chūz- ---. Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ 我 那时 想 开车 回家 。 Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā. 1
Wǒ -à s-- x--n- kāi------í ji-. Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà. 1
Wǒ--āng-hí-yǐw--, -ǐ x---g--ěi--ǐ -- q-zi dǎ dià--uà. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà. 1
W- d----h--yǐ--i, -- --ǎ-g --i--ìn----ái--ǎ -iàn-uà. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng. 1
Wǒ--ā-g-h--yǐ--i, -ǐ-y-o-----y--zhān---ǐ--bǐ--. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬