‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫87 [سبعة وثمانون]

87 [sbieat wathamanun]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

māḍī al-af‘āl al-musa‘idah 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ كان علينا أن نسقي الزهور. kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr. 1
k--a ‘---ynā--- -as-- -l---h-r. kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah. 1
kāna -a--ynā ------ū- bi-ta-ẓīf-a--s-aqq-h. kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ كان علينا أن نغسل الأطباق. kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq. 1
kān-----a-n---n -a--ṣil a---ṭbā-. kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ هل كان عليك دفع الفاتورة؟ hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah? 1
h----ā-a ------- d-f- a--fāt-rah? hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl? 1
h-- k--a ‘al--ka -a-‘-r-sū- a--d--h--? hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ هل كان عليك دفع غرامة؟ hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah? 1
h-- ---a-‘a-a--- -a-‘ -h-----? hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ من كان عليه أن يقول وداعا؟ man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an? 1
m---kā-a ‘ala-h- -n-yaq---w------? man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran? 1
m-n -ān---alay-i al-‘a-da- --ā ------z---m-b-k-ira-? man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ من كان عليه أن يأخذ القطار؟ man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār? 1
m-n--ān---a-ay-i-a--ya--udh ---qi-ā-? man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah. 1
l-m-nak-- --r-d-al-baqā’ ----atr-h-ṭ---la-. lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. lam nakun nurīd an nashrab ay shay’. 1
lam na-u--n-r---an --s-r-b -y sh-y’. lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
‫לא רצינו להפריע.‬ لم نكن نريد الإزعاج. lam nakun nurīd al-iz‘āj. 1
la--naku---u----a--i--āj. lam nakun nurīd al-iz‘āj.
‫אני רציתי לטלפן.‬ أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah. 1
a---t--f-qaṭ -jr-- -uk-l--a- --t-f-yyah. aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah. 1
a----u-f-qa- a--aṭ-ub -ayyār----j---. aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ أردت أن أعود إلى المنزل. aradtu an a‘ūd ilā al-manzil. 1
a----u-a----ūd -lā al----zil. aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik. 1
i‘t----t- -----a tur---a--itt---l b-----j-t--. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt. 1
i‘ta--dtu a---ka ----d-al-itt-ṣā--bil--s----māt. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā. 1
i-taqadtu ann-ka----īd ------b-t--. i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬