‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   pa ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [ਪੈਂਹਠ]

65 [Painhaṭha]

ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 2

nākārātamaka vāka 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ? kī agūṭhī mahigī hai? 1
kī a---hī--ah-gī----? kī agūṭhī mahigī hai?
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ। Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai. 1
J---ahī-- is-------ata --r------a- --r- h-i. Jī nahīṁ, isadī kīmata sirapha sau yūrō hai.
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ। Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana. 1
Para-mēr---ō-a si---ha--ajāha y--ō-hī ---a. Para mērē kōla sirapha pajāha yūrō hī hana.
‫סיימת כבר?‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ? Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai? 1
Kī tuh--ā -a-- mu----i'ā-ha-? Kī tuhāḍā kama muka gi'ā hai?
‫לא, עדיין לא.‬ ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ। Nahīṁ, ajē nahīṁ. 1
N--ī-- -j- n---ṁ. Nahīṁ, ajē nahīṁ.
‫אבל אני כבר מסיים.‬ ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। Para mērā khatama hōṇa vālā hai. 1
P-r- --rā--h-------ō-----lā-h--. Para mērā khatama hōṇa vālā hai.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ? Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī? 1
Kī-t- --------a lai---cā-ēṅ-ā--c-h----? Kī tū hōra sūpa laiṇā cāhēṅgā/ cāhēṅgī?
‫לא, אני לא רוצה.‬ ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ। Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā. 1
Nah-ṁ,-mai-- hōra-na-ī---ā--d-. Nahīṁ, mainū hōra nahīṁ cāhīdā.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai. 1
Para-i-a---ra ---sa--īm--cā---ī ha-. Para ika hōra ā'īsakrīma cāhīdī hai.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ? Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ? 1
K--tū ---ē ka-ī sā--ṁ t-- r--- -i--- --h- -a--? Kī tū ithē ka'ī sālāṁ tōṁ rahi rihā/ rahī haiṁ?
‫לא, רק חודש אחד.‬ ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai. 1
N---ṁ--a---si--ph- ika-ma---ā-h--i---hai. Nahīṁ, ajē sirapha ika mahīnā hō'i'ā hai.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ। Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ. 1
Pa---m-iṁ --ph- ----ṁ-nū p-hi---a--/ -a-icāṇadī---ṁ. Para maiṁ kāphī lōkāṁ nū pahicāṇadā/ pahicāṇadī hāṁ.
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ? Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ? 1
K--t- k-l'-- -h-r- j-ṇ- --lā/---lī -a--? Kī tū kal'ha ghara jāṇa vālā/ vālī haiṁ?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ। Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ. 1
Na-īṁ--i-a ha-h-t--d--a-hīra--a-- -ā--na-īṁ. Nahīṁ, isa haphatē dē akhīra taka tāṁ nahīṁ.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ। Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ. 1
Pa---m-i- --a -i--v--- ---v--a-a --uṇ- --lā- v--ī-h-ṁ. Para maiṁ isa aitavāra nū vāpasa āṁuṇa vālā/ vālī hāṁ.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ? Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai? 1
Kī -ē-ī-b------lag--hō-cu---h--? Kī tērī bēṭī bālaga hō cukī hai?
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ। Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai. 1
Na--ṁ----a-si-a-h----t-r-ṁ-s--āṁ--ī h--. Nahīṁ, uha sirapha satārāṁ sālāṁ dī hai.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai. 1
Par---uṇ- t-- hī----d- -k--d-sata h-i. Para huṇē tōṁ hī usadā ika dōsata hai.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬