‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   fa ‫منفی کردن 2‬

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

‫65 [شصت و پنج]‬

65[ shast-o-panj]

‫منفی کردن 2‬

‫manfi kardan 2‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ ‫این حلقه گران است؟‬ ‫in halgheh geraan ast?‬‬‬ 1
‫i--halgh-- ---aan -s-?‬-‬ ‫in halgheh geraan ast?‬‬‬
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ ‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ‫neh, gheymat in halgheh faghat sad yooro ast.‬‬‬ 1
‫-e-, g--------- -a-g------gh-t -a- y---- --t-‬‬‬ ‫neh, gheymat in halgheh faghat sad yooro ast.‬‬‬
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ ‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ ‫amma man faghat panjaah yooro daaram.‬‬‬ 1
‫--m----- fagh-- p--ja----oor- da-r-m-‬‬‬ ‫amma man faghat panjaah yooro daaram.‬‬‬
‫סיימת כבר?‬ ‫تو کارت تمام شد؟‬ ‫too kaart tamaam shod?‬‬‬ 1
‫--- -aar- t-m--- -h-d?‬‬‬ ‫too kaart tamaam shod?‬‬‬
‫לא, עדיין לא.‬ ‫نه، هنوز نه.‬ ‫neh, hanooz neh.‬‬‬ 1
‫-eh, -an-o- -eh.‬-‬ ‫neh, hanooz neh.‬‬‬
‫אבל אני כבר מסיים.‬ ‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ ‫amma chand lahzeh i digar tamaam mi-shavad.‬‬‬ 1
‫a-ma ch-----ah-eh-- ----r--a-a-- -i-s-av-d--‬‬ ‫amma chand lahzeh i digar tamaam mi-shavad.‬‬‬
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ ‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ ‫baaz ham soop mi-khaaye?‬‬‬ 1
‫-aaz---- s----m--k--ay--‬-‬ ‫baaz ham soop mi-khaaye?‬‬‬
‫לא, אני לא רוצה.‬ ‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ ‫neh, digar nemi-khaaham.‬‬‬ 1
‫-e-----gar --mi--h-a-a-.--‬ ‫neh, digar nemi-khaaham.‬‬‬
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ ‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ ‫amma yek bastani mi-khaaham.‬‬‬ 1
‫am-- y-k-b-s-----m--kh--ham--‬‬ ‫amma yek bastani mi-khaaham.‬‬‬
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ ‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ ‫kheili vaght ast ke eenjaa zendegi mi-koni?‬‬‬ 1
‫--e-li-va-ht--st k--e-n-a- z--d-gi m----n--‬‬‬ ‫kheili vaght ast ke eenjaa zendegi mi-koni?‬‬‬
‫לא, רק חודש אחד.‬ ‫نه، تازه یک ماه است.‬ ‫neh, taazeh yek maah ast.‬‬‬ 1
‫ne-- ---z-h---k -a-- -s----‬ ‫neh, taazeh yek maah ast.‬‬‬
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ ‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ ‫amma ba kheili az mardom aashnaa shodam.‬‬‬ 1
‫--ma ba-khei-- az m---om a-s--a--sh-dam-‬‬‬ ‫amma ba kheili az mardom aashnaa shodam.‬‬‬
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ ‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ ‫fardaa mi-rooye (ba maashin) khaaneh?‬‬‬ 1
‫far--- -----oye --------h-n) ----neh--‬‬ ‫fardaa mi-rooye (ba maashin) khaaneh?‬‬‬
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ ‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ ‫neh, aakhar hafteh mi-room.‬‬‬ 1
‫neh,--ak-ar ----e--m-------‬-‬ ‫neh, aakhar hafteh mi-room.‬‬‬
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ ‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ ‫amma man yekshanbeh bar mi-gardam.‬‬‬ 1
‫am-a ma- y-------e--b-- ---gar-a-.-‬‬ ‫amma man yekshanbeh bar mi-gardam.‬‬‬
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ ‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ‫dokhtar too bozorg shodeh ast?‬‬‬ 1
‫-ok--a--t---bo--r- s---eh-as-?-‬‬ ‫dokhtar too bozorg shodeh ast?‬‬‬
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ ‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ‫neh, oo taazeh hfdah saalesh ast.‬‬‬ 1
‫neh, -o taaze----dah -a-le-----t.--‬ ‫neh, oo taazeh hfdah saalesh ast.‬‬‬
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ ‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ ‫amma oo alaan yek doost pesar daard.‬‬‬ 1
‫a--- o-----a--yek--o--t p---- ---r-.‬‬‬ ‫amma oo alaan yek doost pesar daard.‬‬‬

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬