‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   mr नकारात्मक वाक्य २

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

६५ [पासष्ट]

65 [Pāsaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य २

nakārātmaka vākya 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ अंगठी महाग आहे का? aṅgaṭhī mahāga āhē kā? 1
aṅg-ṭ-- mah-ga---- -ā? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē. 1
N-hī---i-ī--im---------t- śambha---y-rō -h-. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta. 1
P-ṇ--mājhyājav-ḷa---akta p-n-----ā----. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫סיימת כבר?‬ तुझे काम आटोपले का? Tujhē kāma āṭōpalē kā? 1
T-j-- kā-- -ṭ-palē-kā? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫לא, עדיין לא.‬ नाही, अजून नाही. Nāhī, ajūna nāhī. 1
Nāh-, a--n- nā-ī. Nāhī, ajūna nāhī.
‫אבל אני כבר מסיים.‬ माझे काम आता आटोपतच आले आहे. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē. 1
Mājh--kā---ā-ā ā-ō--t----ālē ---. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ तुला आणखी सूप पाहिजे का? Tulā āṇakhī sūpa pāhijē kā? 1
T-l- āṇ-kh- --p- pā--j- -ā? Tulā āṇakhī sūpa pāhijē kā?
‫לא, אני לא רוצה.‬ नाही, मला आणखी नको. Nāhī, malā āṇakhī nakō. 1
Nā-ī,--alā-āṇ-k---nakō. Nāhī, malā āṇakhī nakō.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. Paṇa ēka ā'īsakrīma mātra jarūra ghē'īna. 1
P--a --a ā'-s-k-ī-- m-t-a j-rū-a gh-'-na. Paṇa ēka ā'īsakrīma mātra jarūra ghē'īna.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? Tū ithē khūpa varṣē rāhilā/ rāhilī āhēsa kā? 1
T----hē--h-pa---rṣ- -ā----- -ā-il- -hē-a k-? Tū ithē khūpa varṣē rāhilā/ rāhilī āhēsa kā?
‫לא, רק חודש אחד.‬ नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. Nāhī, phakta gēlyā ēka mahin'yāpāsūna. 1
Nā--,-p-a-ta --ly- ēka -a---'--pās---. Nāhī, phakta gēlyā ēka mahin'yāpāsūna.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. Paṇa mī ādhīca khūpa lōkānnā ōḷakhatō. / Ōḷakhatē. 1
Paṇ- mī---h--- khū-a --kānn- ō-akh-t-- --Ōḷ--h---. Paṇa mī ādhīca khūpa lōkānnā ōḷakhatō. / Ōḷakhatē.
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ तू उद्या घरी जाणार आहेस का? Tū udyā gharī jāṇāra āhēsa kā? 1
T----yā-------j--ā-a āh-sa k-? Tū udyā gharī jāṇāra āhēsa kā?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. Nāhī, phakta āṭhavaḍyācyā śēvaṭī. 1
Nā--- -h---a ā-ha--ḍ---yā --v-ṭ-. Nāhī, phakta āṭhavaḍyācyā śēvaṭī.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ पण मी रविवारी परत येणार आहे. Paṇa mī ravivārī parata yēṇāra āhē. 1
Pa-a m- r--ivā-- -------yē-ā-a--h-. Paṇa mī ravivārī parata yēṇāra āhē.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? Tujhī mulagī sajñāna āhē kā? 1
T--h-----a---sa--ā----hē-kā? Tujhī mulagī sajñāna āhē kā?
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. Nāhī, tī phakta satarā varṣān̄cī āhē. 1
N-hī- t---h-kt- -----ā-var-----ī -h-. Nāhī, tī phakta satarā varṣān̄cī āhē.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ पण तिला एक मित्र आहे. Paṇa tilā ēka mitra āhē. 1
P--a-t-l--ē-- --t-a -h-. Paṇa tilā ēka mitra āhē.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬