‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

‫32 [بتیس]‬

batees

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

restaurant mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ ‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ aik French fraiz ketchap ke sath 1
a---French f-----ket-ha- ----a-h aik French fraiz ketchap ke sath
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ ‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ aur do mayonaise ke sath 1
a-r ----a---ai---ke -a-h aur do mayonaise ke sath
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ ‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ aur teen sausage mstrd ke sath 1
au--t-en --u-age --t-d--e-s--h aur teen sausage mstrd ke sath
‫אילו ירקות יש לכם?‬ ‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ aap ke paas konsi sabzian hain? 1
aap-ke paa--k-----sabzi-n ha-n? aap ke paas konsi sabzian hain?
‫יש לכם שעועית?‬ ‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ aap ke paas lobia hai? 1
aap--e-paas l---a-h--? aap ke paas lobia hai?
‫יש לכם כרובית?‬ ‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ aap ke paas phool gobhi hai? 1
aa- ke -aa----o-l --bh-----? aap ke paas phool gobhi hai?
‫אני אוהב / ת תירס.‬ ‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ mein makai shoq se khata hon 1
m-i------- --o---e -hata-hon mein makai shoq se khata hon
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ ‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ mein kakri shoq se khata hon 1
me-n ---r- ---q s- --a-a -on mein kakri shoq se khata hon
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ ‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ mein timatar shoq se khata hon 1
me-n -imat-- s-o- s----at- h-n mein timatar shoq se khata hon
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ ‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ kya aap pyaaz bhi shoq se khatay hain? 1
k---a---pya-z bh- s--- s--k--tay h-in? kya aap pyaaz bhi shoq se khatay hain?
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ ‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ kya aap gobhi bhi shoq se khatay hain? 1
k-a --p ---h- bh- ---q s--k--tay----n? kya aap gobhi bhi shoq se khatay hain?
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ ‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ kya aap daal bhi shoq se khatay hain? 1
k---aa- da-l-bhi -hoq se kh-ta--hai-? kya aap daal bhi shoq se khatay hain?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ ‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ kya tum gaajar bhi shoq se khatay ho? 1
ky--t-- gaaj-- b-i-sh-- se---at---ho? kya tum gaajar bhi shoq se khatay ho?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ ‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ kya tum gobhi bhi shoq se khatay ho? 1
ky---um --b---------o- se kh-----ho? kya tum gobhi bhi shoq se khatay ho?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ ‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ kya tum mirchain bhi shoq se khatay ho? 1
k---tu----r-hain---- --oq--- k--ta---o? kya tum mirchain bhi shoq se khatay ho?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ ‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ mujhe pyaaz pasand nahi hai 1
mu-h- -y--z --s-nd -a-- --i mujhe pyaaz pasand nahi hai
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ ‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ mujhe Zaitoon pasand nahi hai 1
muj-e -ai--o- -a-and -ah----i mujhe Zaitoon pasand nahi hai
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ ‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ mujhe khumbi pasand nahi hai 1
mujh- --umbi-pa-a-d n-h----i mujhe khumbi pasand nahi hai

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬