‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ur ‫ماضی 2‬

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫88 [اٹھاسی]‬

athasi

‫ماضی 2‬

maazi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ‫میرا بیٹا گڑیا کے ساتھ کھیلنا نہیں چاہتا تھا -‬ mera beta guria ke sath khelna nahi chahta tha - 1
m--- b-ta gu-ia--e --t- ---ln- ---i -haht----a - mera beta guria ke sath khelna nahi chahta tha -
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ‫میری بیٹی فٹ بال کھیلنا نہیں چاہتی تھی -‬ meri beti foot baal khelna nahi chahti thi - 1
me-- b--- f-o--b-a------n- -a----h-h-i--h- - meri beti foot baal khelna nahi chahti thi -
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ‫میری بیوی شطرنج کھیلنا نہیں چاہتی تھی -‬ meri biwi shatranj khelna nahi chahti thi - 1
m--i--i-i-----r-nj -hel-----hi ch-hti---- - meri biwi shatranj khelna nahi chahti thi -
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ‫میرے بچّے چہل قدمی کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ mere bachay chehal qadmi karna nahi chahtay thay - 1
m--- b-cha- -he-----a-mi -a------hi ----tay-t--y - mere bachay chehal qadmi karna nahi chahtay thay -
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ‫وہ کمرے کی صفائی کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ woh kamray ki safai karna nahi chahtay thay - 1
woh -a--ay ---s-----ka-na -a-i-------y-tha- - woh kamray ki safai karna nahi chahtay thay -
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ‫وہ بستر میں جانا نہیں چاہتے تھے -‬ woh bistar par jana nahi chahtay thay - 1
woh-b-st-r -a--j-n- n-h- -ha--ay -ha--- woh bistar par jana nahi chahtay thay -
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ‫اسے آئسکریم / برف کھانے کی اجازت نہیں تھی -‬ usay icecream khanay ki ijazat nahi thi - 1
us-- --e----m-kha----k--i-azat---h---hi-- usay icecream khanay ki ijazat nahi thi -
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ‫اسے چوکلیٹ کھانے کی اجازت نہیں تھی -‬ usay khanay ki ijazat nahi thi - 1
u--y -han-y ki --a-a-----i thi-- usay khanay ki ijazat nahi thi -
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ‫اسے ٹافی کھانے کی اجازت نہیں تھی -‬ usay toffee khanay ki ijazat nahi thi - 1
usa--to-fe- ---n-y--i ij-z-- n--i-thi-- usay toffee khanay ki ijazat nahi thi -
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ‫مجھے کچھ خواہش کرنے کی اجازت تھی -‬ mujhe kuch khwahish poora karne ki ijazat thi - 1
m---- -uch --wah--------a-k-r---ki -ja--- -h- - mujhe kuch khwahish poora karne ki ijazat thi -
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ‫مجھے ایک لباس خریدنے کی اجازت تھی -‬ mujhe aik libaas kharidne ki ijazat thi - 1
muj-- a-k l-b--s---ari----k--i---at t---- mujhe aik libaas kharidne ki ijazat thi -
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ‫مجھے چوکلیٹ خریدنے کی اجازت تھی -‬ mujhe kharidne ki ijazat thi - 1
m-jh--kh-ri-ne--- ij-z---t-i - mujhe kharidne ki ijazat thi -
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ‫کیا تمھیں ہوائی جہاز میں سگریٹ پینے کی اجازت تھی ؟‬ kya tumhen hawai jahaaz mein cigrette peenay ki ijazat thi? 1
kya---mh-n h-w-i -a-aaz-m--- ci-r-t-- --enay-k- ija--t-t--? kya tumhen hawai jahaaz mein cigrette peenay ki ijazat thi?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ‫کیا تمھیں ہسپتال میں بیئر پینے کی اجازت تھی؟‬ kya tumhen hospital mein bear peenay ki ijazat thi? 1
k-- -u--en---sp--al--e-- be-r-pee-----i --aza---hi? kya tumhen hospital mein bear peenay ki ijazat thi?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ‫کیا تمھیں ہوٹل میں کتّا لے جانے کی اجازت تھی ؟‬ kya tumhen hotel mein le jane ki ijazat thi? 1
k-----m-----o--l ---n-le-ja-- ki-i--zat -hi? kya tumhen hotel mein le jane ki ijazat thi?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ‫چھٹیوں کے دنوں میں بچّوں کو دیر تک باہر رہنے کی اجازت تھی -‬ chhtyon ke dinon mein bachon ko der tak bahar rehne ki ijazat thi - 1
c--t-o- k---in-n-m----ba--on-ko-de- t-k b-har r-hne --------- -hi-- chhtyon ke dinon mein bachon ko der tak bahar rehne ki ijazat thi -
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ‫انھیں دیر تک صحن میں کھیلنے کی اجازت تھی -‬ unhein der tak sehan mein khailnay ki ijazat thi - 1
u--e-n-d-- --- -eh-- m-in ---ilnay k--ija-a- -h- - unhein der tak sehan mein khailnay ki ijazat thi -
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ‫انہیں دیر تک جاگنے کی اجازت تھی -‬ inhen der tak jaagne ki ijazat thi - 1
i-h-n---r t-- j-a--- k- --a--t---i - inhen der tak jaagne ki ijazat thi -

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬