‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ur ‫کام‬

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

kaam

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ aap kya kaam karti hain? 1
aap k-----a- ----i --i-? aap kya kaam karti hain?
‫בעלי רופא.‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ mera shohar dr hai - 1
m--- -h-----dr -ai - mera shohar dr hai -
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon 1
me-n adhay di- -- --ye--u----k--k-----art--ho-n mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ jald hamein pension milnay wali hai - 1
j-l----mein p-n--o--m-ln-y-wal- h-- - jald hamein pension milnay wali hai -
‫אבל המיסים גבוהים.‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ lekin tax bohat ziyada hai - 1
l-k-n-t-x --h----i-ad--h---- lekin tax bohat ziyada hai -
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ aur medical insurance mehanga hai - 1
a-----dica- -ns-----e-----nga--a- - aur medical insurance mehanga hai -
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ tum kya ban-na chahtay ho? 1
t-- -y----n----c-ah-a- -o? tum kya ban-na chahtay ho?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ mein engineer ban-na chahta hoon 1
me-- en--n-er--an-na cha-ta-hoon mein engineer ban-na chahta hoon
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ mein university mein parhna chahta hoon 1
mein-u---ers--y mei- -a-h----ha--a-h--n mein university mein parhna chahta hoon
‫אני מתמחה.‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ mein trini hoon 1
mein------ -o-n mein trini hoon
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ mein ziyada nahi kmata hoon 1
m--n zi--da----i----t--h--n mein ziyada nahi kmata hoon
‫אני עושה התמחות בחול.‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ mein malik se bahar training kar raha hoon 1
m-in --l-k--e ba--r---ai--n--k---r-h- h--n mein malik se bahar training kar raha hoon
‫זה המנהל שלי.‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ yeh mere boss hin- 1
y---m--- b-------- yeh mere boss hin-
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ mere sath kaam karne walay achay log hin- 1
m-r- sat---aam-ka-ne --l-- ac-ay -----in- mere sath kaam karne walay achay log hin-
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin- 1
lu--h k- -a---h-- -a-e--a-c----en -ei- j---y -in- lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ mein nokari talaash kar raha hoon 1
m-i- --k-r- --l---h---r-ra-a ho-n mein nokari talaash kar raha hoon
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ mein aik saal se berozgaar hoon 1
mei- --k----l s- b---zgaar ---n mein aik saal se berozgaar hoon
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ is malik mein bohat saaray log berozgaar hin- 1
is -al-k--e-n--oha- ----ay-lo--berozga-r--in- is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬