‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

sawal karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫ללמוד‬ ‫سیکھنا‬ seekhna 1
se--h-a seekhna
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ kya talba bohat seekh rahay hain? 1
k-a-tal-- -oha- s-ekh--a-ay--ai-? kya talba bohat seekh rahay hain?
‫לא, הם לומדים מעט.‬ ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ nahi, woh kam seekh rahay hin- 1
n---, w-- -a- s---- --h-- h--- nahi, woh kam seekh rahay hin-
‫לשאול‬ ‫پوچھنا‬ poochna 1
poo-hna poochna
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ kya aap aksar teacher se sawal karte hain? 1
kya a-p-aksa--t---her----s-----kart- -ain? kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon 1
n--i--m-i- aks-r --w-- -a-i ka--- --on nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
‫לענות‬ ‫جواب دینا‬ jawab dena 1
jaw-b-d--a jawab dena
‫תענה / י בבקשה.‬ ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ meharbani kar ke jawab dijay - 1
meha-b--i k-r ke-j-wa--di-ay-- meharbani kar ke jawab dijay -
‫אני עונה.‬ ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ mein jawab deta hoon 1
m-in--awab --t----on mein jawab deta hoon
‫לעבוד‬ ‫کام کرنا‬ kaam karna 1
kaam --rna kaam karna
‫הוא עובד כעת?‬ ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ kya woh abhi kaam kar raha hai? 1
ky---oh --h- ---m---r---ha --i? kya woh abhi kaam kar raha hai?
‫כן, הוא עובד.‬ ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ jee haan, woh abhi kaam kar raha hai - 1
j-- --an,---h-a-h- -a-m-ka- -aha-hai-- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
‫לבוא‬ ‫آنا‬ aana 1
aa-a aana
‫את / ה בא / ה?‬ ‫آئیے؟‬ aayiyae? 1
a-y-y-e? aayiyae?
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ jee haan, hum foran atay hin- 1
je--ha-n,---- -o-a----ay---n- jee haan, hum foran atay hin-
‫לגור‬ ‫رہنا‬ rehna 1
r--na rehna
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ kya aap Berlin mein rehtay hain? 1
ky- --p Be-l-n-m--n-----ay h---? kya aap Berlin mein rehtay hain?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ jee haan, mein Berlin mein rehta hoon 1
je- -aa----ei- B-r--n -e---r-ht-----n jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬