‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   th ที่ร้านอาหาร 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká 1
p-̌m--i---hǎn--̀--â--dâ---w-de---f--ráp---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫אבקש סלט.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká 1
po-m--i--c-a-n-a--ya-k--â------la-----a-p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
‫אבקש מרק.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká 1
po----ì-cha-n--̀----k-d-̂i-s--op-krá--k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫הייתי רוצה קינוח.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká 1
p-̌--di--c--̌n----------a-i---̌wng------kráp---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká 1
p----d---c-ǎn--̀---̂k---------s-̀k-r----------i---k-eem-kr--p-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká 1
p-̌------c-----a-------d-̂i----n---́-------c-ê-t-kr-́---á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ เราต้องการทานอาหารเช้า rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo 1
r---d---w-g--an-t-------̌n-cha-o rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ เราต้องการทานอาหารกลางวัน rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan 1
r---dha---g-g-n-----a-h-̌n-gl----w-n rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ เราต้องการทานอาหารเย็น rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen 1
rao--hâ-n------ta----h-̌n-yen rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká 1
a----n-c---o--a---bh-n--̀-ra--dee-k-áp-k-́ a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ 1
ko-n--a--b-an--ga-p-yæm--ǽ----m--êu---ma-i---a-p---̂ kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká 1
kǒn--a--bh-ng-bhî-g------s-̂--g---wk--æ---hê----------á---á kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
‫ביצה קשה?‬ ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? kài-lûak-mǎi-kráp-ká 1
k--i---̂ak-mǎ-----́p-ká kài-lûak-mǎi-kráp-ká
‫ביצת עין?‬ ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? kài-dao-mǎi-kráp-ká 1
kà--d---------ra-p--á kài-dao-mǎi-kráp-ká
‫חביתה?‬ ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? awm-lét-mǎi-kráp-ká 1
awm--ét---̌i-k-a-p---́ awm-lét-mǎi-kráp-ká
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ 1
k-̌w---h---------------̀u---t-̂a--k-----kâ kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ 1
k--w--le-a-l-----í---a---û----r----k-̂ kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ 1
kǎ---a-m-b--à---̀---ne-un--g-̂o---áp-kâ kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬