‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   ar ‫فى المطعم 1‬

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

‫29 [تسعة وعشرون]

29 [tsieat waeashruna]

‫فى المطعم 1‬

Fī al-maṭʿam 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ ‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ Hal hādhihi al-ṭāwila shāghira? 1
H-l-hā--ih--a----w--a--hāghi-a? Hal hādhihi al-ṭāwila shāghira?
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ أريد لائحة الطعام من فضلك. ʾUrīdu lāʾiḥat al-ṭaʿām min faḍlik. 1
ʾU-īd--lāʾ-ḥ------ṭ---m--in f--l--. ʾUrīdu lāʾiḥat al-ṭaʿām min faḍlik.
‫מה תמליץ / צי?‬ ‫بما تنصحني؟ Bimā tanaṣaḥunī? 1
Bi-- t-naṣaḥun-? Bimā tanaṣaḥunī?
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ ‫أريد كأساً من الجعة. ʾUrīdu kāʾsan min al-jīʿa. 1
ʾUr--- --ʾ-a---in al--īʿa. ʾUrīdu kāʾsan min al-jīʿa.
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ ‫أريد مياه معدنية. ʾUrīdu māʾan maʿdaniyyan. 1
ʾ-rīdu-mā--n ----a-i--a-. ʾUrīdu māʾan maʿdaniyyan.
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ أريد عصير برتقال. ʾUrīdu ʿaṣīr burtuqāl. 1
ʾUrī-u ʿ--ī--burt-qāl. ʾUrīdu ʿaṣīr burtuqāl.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ أريد قهوة. ʾUrīdu qahwa. 1
ʾUrīdu -a--a. ʾUrīdu qahwa.
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ أريد قهوة مع الحليب. ʾUrīdu qahwa maʿa al-ḥalīb. 1
ʾUr-du q-hw----ʿ---l-ḥal-b. ʾUrīdu qahwa maʿa al-ḥalīb.
‫עם סוכר בבקשה.‬ مع السكر من فضلك. Maʿa al-sukkar min faḍlik. 1
Maʿa-a---------mi--f-ḍli-. Maʿa al-sukkar min faḍlik.
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ أريد شاي. ʾUrīdu shāy. 1
ʾUr-d--s--y. ʾUrīdu shāy.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ أريد شاي بالليمون. ʾUrīdu shāy bil-laymūn. 1
ʾ--īd----āy -il----mūn. ʾUrīdu shāy bil-laymūn.
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ أريد شاي مع الحليب. ʾUrīdu shāy maʿa al-ḥalīb. 1
ʾUrī-- s-āy--a-- al--alīb. ʾUrīdu shāy maʿa al-ḥalīb.
‫יש לכם סיגריות?‬ هل لديك سجائر؟ Hal ladayka sijārāt? 1
H-l-l--a--a -ijā---? Hal ladayka sijārāt?
‫יש מאפרה?‬ هل لديك منفضة سجائر؟ Hal ladayka manfaḍat sijārāt? 1
Hal -a-ay---ma-faḍat-s-jā--t? Hal ladayka manfaḍat sijārāt?
‫אפשר לקבל אש?‬ هل لديك ولاعة؟ Hal ladayka walāʿa? 1
Ha--l---yka-w---ʿ-? Hal ladayka walāʿa?
‫חסר לי מזלג.‬ ‫تنقصني شوكة. Tanquṣunī shawkah. 1
T--q----- -haw-ah. Tanquṣunī shawkah.
‫חסרה לי סכין.‬ ‫ينقصني سكين. Yanquṣunī sikkīn. 1
Yanq--u-- -i-kī-. Yanquṣunī sikkīn.
‫חסרה לי כף.‬ ‫تنقصني ملعقة. Tanquṣunī milʿaqa. 1
T---uṣu-ī---l-a--. Tanquṣunī milʿaqa.

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬