‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫76 [ستة وسبعون]

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

ibdā’ al-asbāb 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ لماذا لم تأتي؟ limādhā lam ta’tī? 1
l-mā--ā-l-- --’-ī? limādhā lam ta’tī?
‫הייתי חולה.‬ لقد كنت مريضاً. laqad kunt marīḍan. 1
l-qad --nt--a-ī-a-. laqad kunt marīḍan.
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ لم آتي لأنني كنت مريضاً. lam ā’ti li’annī kunt marīḍan. 1
l-----t--li’-nn- -u-t ---īḍan. lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
‫מדוע היא לא באה?‬ لماذا لم تأتي هي؟ limādhā lam ta’tī hiya? 1
li----ā---- ------h---? limādhā lam ta’tī hiya?
‫היא הייתה עייפה.‬ لقد كانت متعبة. laqad kānat muta‘abah. 1
laq----ā--t-----‘aba-. laqad kānat muta‘abah.
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ لم تأتي لأنها كانت متعبة. lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah. 1
lam --’t--li’-n-----kāna--------b--. lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
‫מדוע הוא לא בא?‬ لماذا لم يأتي؟ limādhā lam ya’tī? 1
li-ād----am-ya--ī? limādhā lam ya’tī?
‫לא התחשק לו.‬ لم يشعر بالرغبة في ذلك. lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik. 1
l---yas-‘---b---r-g-b-h--ī dh--ik. lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik. 1
l-m--a’-i ---a-n-h---- y-sh--r b-----ghbah-fī -h---k. lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫מדוע לא באתם / ן?‬ ‫ولما لم تأتوا؟ wa limā lam ta’tū? 1
w--li-- l-m ta’-ū? wa limā lam ta’tū?
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫سيارتنا كانت معطلة. sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah. 1
s-yyā---unā ---a------ṭṭ--a-. sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah. 1
l-m na’ti li’---a--a-----tun--kā-at m-‘aṭṭ-la-. lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫מדוע האנשים לא באו?‬ لماذا لم يأت الناس؟ limādhā lam ya’ti al-nās? 1
l-m--h---a- ya-t- -l--ās? limādhā lam ya’ti al-nās?
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ لقد فاتك القطار. laqad fātakum al-qiṭār. 1
la-ad--ā-aku- al--iṭ-r. laqad fātakum al-qiṭār.
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār. 1
lam-ya--ū --’-nn------āt--um-----iṭār. lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
‫מדוע לא באת?‬ لماذا لم تأتي أنت؟ limādhā lam ta’ti anta? 1
lim--hā-l-----’ti -nta? limādhā lam ta’ti anta?
‫היה לי אסור.‬ لم يسمح لي بذلك. lam yusmaḥ lī bīdhālik. 1
la--yus--ḥ--ī -ī---li-. lam yusmaḥ lī bīdhālik.
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik. 1
l---aḥ--r---’a--ah- --m---smaḥ l- ----āl-k. lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬