| ገዛና ኣብዚ ኢዩ። |
-- הבית ש---.
__ ה___ ש_____
-ה ה-י- ש-נ-.-
---------------
זה הבית שלנו.
0
zeh-h-bait------nu.
z__ h_____ s_______
z-h h-b-i- s-e-a-u-
-------------------
zeh habait sselanu.
|
ገዛና ኣብዚ ኢዩ።
זה הבית שלנו.
zeh habait sselanu.
|
| ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። |
למ-ל- ---.
_____ ה____
-מ-ל- ה-ג-
------------
למעלה הגג.
0
le-a'la- ----g.
l_______ h_____
l-m-'-a- h-g-g-
---------------
lema'lah hagag.
|
ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ።
למעלה הגג.
lema'lah hagag.
|
| ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። |
ל-ט- המרת-.
____ ה______
-מ-ה ה-ר-ף-
-------------
למטה המרתף.
0
l--a--h -am--te-.
l______ h________
l-m-t-h h-m-r-e-.
-----------------
lematah hamartef.
|
ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ።
למטה המרתף.
lematah hamartef.
|
| ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። |
מאח-רי -ב---יש-ג-.
______ ה___ י_ ג___
-א-ו-י ה-י- י- ג-.-
--------------------
מאחורי הבית יש גן.
0
m----ori ha------esh-g-n.
m_______ h_____ y___ g___
m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n-
-------------------------
me'axori habait yesh gan.
|
ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ።
מאחורי הבית יש גן.
me'axori habait yesh gan.
|
| ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። |
א-ן---נ- הבית רחוב-
___ ל___ ה___ ר_____
-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.-
---------------------
אין לפני הבית רחוב.
0
eyn-l--n-y -abai- r--ov.
e__ l_____ h_____ r_____
e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v-
------------------------
eyn lifney habait rexov.
|
ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ።
אין לפני הבית רחוב.
eyn lifney habait rexov.
|
| ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። |
ס--ך-ל--ת-יש -צי--
____ ל___ י_ ע_____
-מ-ך ל-י- י- ע-י-.-
--------------------
סמוך לבית יש עצים.
0
s-mu-- -ab--t--e-- -ts-m.
s_____ l_____ y___ e_____
s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m-
-------------------------
samukh labait yesh etsim.
|
ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው።
סמוך לבית יש עצים.
samukh labait yesh etsim.
|
| ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። |
זו---י-----י.
__ ה____ ש____
-ו ה-י-ה ש-י-
---------------
זו הדירה שלי.
0
z- -a--ra--shel-.
z_ h______ s_____
z- h-d-r-h s-e-y-
-----------------
zo hadirah shely.
|
ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ።
זו הדירה שלי.
zo hadirah shely.
|
| ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። |
---ה-ט-ח-וז----ר הא--ט--.
__ ה____ ו__ ח__ ה________
-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-
---------------------------
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
0
ze----m-t-ax--'------dar ---a--ati-h.
z__ h_______ w____ x____ h___________
z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h-
-------------------------------------
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ።
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
| ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። |
-ם-נ---י--ח---ה--ו-י--וחד---ש---.
__ נ_____ ח__ ה______ ו___ ה______
-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-
-----------------------------------
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
0
sha- -i-t-a--- x-dar-h---gu-im -'xada---a-he--ah.
s___ n________ x____ h________ w______ h_________
s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h-
-------------------------------------------------
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው።
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
| ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። |
הד-- ס-----
____ ס______
-ד-ת ס-ו-ה-
-------------
הדלת סגורה.
0
h-de----s--rah.
h______ s______
h-d-l-t s-u-a-.
---------------
hadelet sgurah.
|
ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ።
הדלת סגורה.
hadelet sgurah.
|
| ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። |
-בל הח------פת-ח---
___ ה______ פ_______
-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.-
---------------------
אבל החלונות פתוחים.
0
av-- h--a--n-------im.
a___ h________ p______
a-a- h-x-l-n-t p-u-i-.
----------------------
aval haxalonot ptuxim.
|
ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም።
אבל החלונות פתוחים.
aval haxalonot ptuxim.
|
| ሎሚ ሃሩር ኣሎ። |
חם--י--.
__ ה_____
-ם ה-ו-.-
----------
חם היום.
0
xa- ---om.
x__ h_____
x-m h-y-m-
----------
xam hayom.
|
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
חם היום.
xam hayom.
|
| ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። |
א---ו------ם-ל--- -מ-ו-י-.
_____ ה_____ ל___ ה________
-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-
----------------------------
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
0
an--n- h-lkh----e-a-ar ha-e--r--.
a_____ h______ l______ h_________
a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m-
---------------------------------
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ።
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
| ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። |
יש----ספ---כור-א-
__ ש_ ס__ ו_______
-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.-
-------------------
יש שם ספה וכורסא.
0
y-s- s------------kur-a.
y___ s___ s____ w_______
y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a-
------------------------
yesh sham sapah w'kursa.
|
ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው።
יש שם ספה וכורסא.
yesh sham sapah w'kursa.
|
| ኮፍ በሉ! |
-- --י-בב-שה!
__ / י ב______
-ב / י ב-ק-ה-
---------------
שב / י בבקשה!
0
she-/--vi-b-v-qas-ah!
s________ b__________
s-e-/-h-i b-v-q-s-a-!
---------------------
shev/shvi b'vaqashah!
|
ኮፍ በሉ!
שב / י בבקשה!
shev/shvi b'vaqashah!
|
| ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። |
---נמ-א -מ-ש---לי-
__ נ___ ה____ ש____
-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-
--------------------
שם נמצא המחשב שלי.
0
s--m-n-mts----ma--h-v-sh-li.
s___ n_____ h________ s_____
s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i-
----------------------------
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ።
שם נמצא המחשב שלי.
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
| ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። |
שם--ע-כת -ס-ר--- ----
__ מ____ ה______ ש____
-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-
-----------------------
שם מערכת הסטריאו שלי.
0
sham m----ek-et ha-t-ri'--s-e--.
s___ m_________ h________ s_____
s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i-
--------------------------------
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ።
שם מערכת הסטריאו שלי.
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
| እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። |
ה-ל--יז-- ח--ה------.
_________ ח___ ל______
-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-
-----------------------
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
0
hatel--i---- x--a---h-l---m--y.
h___________ x_______ l________
h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-.
-------------------------------
hatelewiziah xadashah legamrey.
|
እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ።
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
hatelewiziah xadashah legamrey.
|